« Guide linguistique japonais » : différence entre les versions

De Wikivoyage
Contenu supprimé Contenu ajouté
SteveRBot (discussion | contributions)
m r2.7.3) (robot Ajoute : he:שיחון יפני
Ligne 478 : Ligne 478 :
[[en:Japanese phrasebook]]
[[en:Japanese phrasebook]]
[[es:Guía de japonés]]
[[es:Guía de japonés]]
[[he:שיחון יפני]]
[[pt:Guia de conversação japonês]]
[[pt:Guia de conversação japonês]]
[[ru:Японский разговорник]]
[[ru:Японский разговорник]]

Version du 20 juillet 2013 à 10:44

Le Japonais est parlé uniquement au Japon.

Prononciation

D'une façon générale les R peuvent être prononcés L Ryokan (auberge japonaise) se prononcera Liokane, le -su a la fin des mots se prononce ss tabemasu (je mange) se dira tabémas~ avec un s long.

Le japonais s'écrit en deux syllabaires isomorphes nommées katakana et hiragana et un grand jeu de caractères chinois nommé kanji. L'ordre alphabétique est aiueokstnhmyrwn; les autres consonnes (g, z, ...) se distinguent par une marque au coin. En translittération (romaji) on substitue souvent s, h, et t quand on les prononce autrement; p.ex. on écrit futatsu au lieu de hutatu.

Voyelles

a
comme matte
i
comme machine; quelquefois muet; après un "e" au sein d'un mot: quelquefois double ce "e" (ex: "sensei" -> "sense~")
u
comme pou mais avec les lèvres non rondes; quelquefois muet; après un "o" ou un "u" au sein d'un mot: double la voyelle en question (ex: "toukyou" -> "to~kyo~")
e
comme sec
o
comme toque
n
indique une voyelle nasale

Consonnes

k
comme cache
g
comme gant
s
comme sac ou Chine
z
comme zoo ou magie
t
comme tôt, litchi, ou ts devant u; devant une consonne la double, p.ex. hati hyaku (huit cents) -> hatpyaku, prononcé happyaku
d
comme dans, Djibouti, ou dz devant u
n
comme nous
h
aspiré; le son hu se prononce comme souffler une bougie
p
comme pêche
b
comme bateau
m
comme mou
y
comme yak
r
entre espagnol pero et pelo
w
comme ouaouaron

Diphthongues communes

Liste des phrases

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Base

Bonjour.
こんにちは €‚Konnichiwa. (Kon-ni-tchi-wa)
Comment allez-vous ?
お元気ですか。 €‚O-genki desu ka? (o génki dés~ ka ?)
Très bien, merci.
おかげさまで O-kage-sama de. (hay o kagé sama dé) (réponse à "genki desu ka", lit. oui, grâce à  vous)
Quel est votre nom ?
お名前はなんですか。Ÿ O-namae ha nan desu ka? (O namaé wa nan dèss ka)
Mon nom est ______.
______ と申します。 ____to moshimasu. (to mochimas~)/ ou 私の名前は ____ です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~")
Heureux de vous rencontrer.
初めまして €‚Hajimemashite. (hadjimémachté)
S.v.p.
お願いします。€‚O-negai shimasu. (onégai-shimas~)
Merci.
ありがとう €‚Arigato. (aligato)/ どうも Do~mo est aussi possible, mais dans un registre plus familier.
Il n'y a pas de quoi
いいえ Iie est le même mot que "non". C'est la forme modeste. (comme si l'on disait "Non, je vous en prie!")/ どうぞ Do~zo est possible aussi, mais il est surtout utilisé lorsqu'on vous demande une permission (comme si l'on disait "Allez-y, je vous en prie!").
Oui
はい €€Hai (hay)
Non
いいえˆ Iie. (iillé)
Pardon
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Excusez-moi
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Je suis désolé.
ごめんなさい„ Gomen'nasai. (gommen nassaille)
Au revoir
さようなら Sayounara. (sayonala)
Je ne parle pas Japonais.
日本語を話せません €‚Nihongo wo hanasemasen. (nihon go o hanasemassénne)
Parlez-vous français ?
フランス語を話しますか。Ÿ Furansugo wo hanashimasu ka? (foulanssgo o hanashimas~ka ?)
Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ?
ここに誰かフランス語を話せる人はいますか。 Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(kokoni daléka foulanssgo o hanasèlou hitowa imasska)
A l'aide !
助けて ! Tasukete! (taskété)
Bonjour (le matin)
お早うございます。O-hayo Gozaimasu(o hayogozaimas~)
Bonjour (matin et après midi).
こんにちは €‚kon'nichiwa. (konn-nitchiwa)
Bonsoir
こんばんは €‚kombanwa. (konn-bannwa)
Bonne nuit
おやすみなさい €‚O-yasuminasai. (o-yasoumi-nassai)
Je ne comprend pas
分かりません €‚wakarimasen. (wakalimassénn)
Où sont les toilettes ?
トイレはどこにありますか。€€toire wa doko ni arimasu ka ? (to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?)

Problèmes

Ne me dérange pas.
ほっといて下さい. ('Hotto ité kudasai)
Casse-toi !!
ドケ !! Doke!! (doké) (Vulgaire)
Touche pas !
触らないで Sawaranaide ! (Sawalanaille dé)
J'appelle la police.
警察を呼びます €‚Keisatsu wo yobimasu. (Keesatsu o yobimass)
Police !
警察! €€Keisatsu ! (Keesats)
Arrêtez !
辞めて!€€yamete ! (yamété)
Au voleur !
泥棒!€€Dorobo! (Dolobo)
Aidez-moi, s'il vous plait!
助けて下さい!Tasukete kudasai ! (Taskété Kudasaille)
C'est une urgence (état d'urgence).
Š緊急事態です Kinkyuu jitai desu. (X)
Je suis perdu.
迷いました。Mayoimashita. (Mayoimachta)
J'ai perdu mon sac.
鞄を亡くしました。€‚Kaban wo nakushimashita. (Kabanne o Nakuchimachita)
J'ai perdu mon porte-monnaie.
財布をなくしました。€‚Saifu wo nakushimashita. (Sayfou o Nakshimachita)
J'ai mal.
痛い €‚Itai. (Itaille)
Je suis blessé.
怪我しました Kega shimashiya. (Kéga shimashta)
Médecin.
医者 €€isha. (isha)
Puis-je utiliser votre téléphone.
電話を使わせてもらえますか。Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (Dénwa o tsukawassété molaémaska)

Nombres

Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison -tsu des nombres natifs change selon la grammaire; les nombres sont suivi par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.

1
一 hitotsu (hi-tots) ou ichi (itchi)
2
二 futatsu (fou-tats) ou ni (ni)
3
三 mittsu (mits) ou san (sane)
4
四 yottsu (yots), yon (yon), ou shi (chi)
5
五 itsutsu (i-tsouts) ou go (go)
6
六 mutsu (mouts) ou rokku (lokou)
7
七 nanatsu (nanats) ou shichi (shitchi)
8
八 yattsu (yats) ou hachi (hachi)
9
九 kokonotsu (ko-ko-nots) ou kyuu (kyu)
10
十 to (tô) ou dju (djou)
11
十一 dju-ichi (dju ichi)
12
十二 dju-ni (dju ni)
13
十三 dju-san (dju san)
14
十四 dju-yon (dju yon)
15
十五 dju-go (dju go)
16
十六 dju-roku (dju lokou)
17
十七 dju-nana ( dju nana)
18
十八 dju-hachi (dju hachi)
19
十九 dju-kyuu (dju kyu)
20
二十 ni-dju (ni dju)
21
二十一 ni-dju-ichi (ni dju itchi)
22
二十二 ni-dju-ni (ni dju ni)
23
二十三 ni-dju-san (ni dju san)
30
三十 san-dju (san dju)
40
四十 yon-dju (yon dju)
50
五十 go-dju (go dju)
60
六十 roku-dju (lokou dju)
70
七十 nana-dju (nana dju)
80
八十 hachi-dju (hachi dju)
90
九十 kyuu-dju (kyu dju)
100
百 hyaku (hhyakou)
200
二百 ni hyaku (ni yakou)
300
三百 san byaku (san byakou)
1000
千 sen (séne)
2000
二千 ni sen (ni séne)
10 000
一万 ichi man (itchi man)
numéro _____ (train, bus, etc.)
_____ 番 €€ban (banne)
demi
半 han (hann)
moins
引く hiku (hicou)
plus
たす tasu (tass)

Temps

maintenant
今 Ima (ima)
plus tard
後 Ato (ato)
avant
前 mae (maé)
le matin
朝 asa (assa)
dans la matinée
午前中 gozenchu (gozènetchou)
l'après-midi
午後 gogo (gogo)
le soir
晩 ban (ban)
dans la soirée
夕方 yuugata (yougata)
la nuit
夜 yoru (yolou)
vite
早く hayaku (hailleaku)

L'heure

une heure du matin
朝の1時 Asa no ichi ji (Assa no itchi dji)
deux heures du matin
朝の2次 Asa no ni ji (Assa no ni dji)
midi
昼 Hiru (Hilou)
une heure de l'après-midi
午後1時 Gogo ichi ji (Gogo itchi dji)
deux heures de l'après-midi
午後2時 Gogo ni ji (Gogo ni dji)
six heures du soir
夜の6時 Yoru no roku ji (Yolou no lokudji)
dix-huit heures quarante-cinq, 18:45
夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (Yolu no lokudji yondjuu gofun)
dix-neuf heures quinze, 19:15
夜7時15分 yoru shichiji juugofun (yolou chitchidji djougo'fun)
dix-neuf heures trente, 19:30
夜7時半 yoru shichiji-han (yolou chitchisjihhan)
minuit
真夜中 mayonaka (mayonaka)

Durée

_____ minute(s)
_____ 分 pun/fun (...poun/foun)
_____ heure(s)
_____ 時 ji (..dji)
_____ jour(s)
_____ 日 nichi (..nitchi)
_____ semaine(s)
_____ 週間 shuu kan (..shu kane)
_____ mois
_____ ヶ月 ka getsu (ka gétsou)
_____ année(s)
_____ 年 nen (nén)
hebdomadaire
週ごとの shuugotono (chougotono)
mensuel
月ごとの tsukigotono (tskigotono)
annuel
年間 nenkan (nènekane)

Jours

aujourd'hui
今日 kyoo (kyo~)
hier
昨日 kino (kino)
demain
明日 ashita (ashita)
cette semaine
(koneshu~)
la semaine dernière
先週 senshuu (senshu~)
la semaine prochaine
来週 raishuu (laishu~)
lundi
月曜日 Getsuyobi (gé-tsu-yo-bi)
mardi
火曜日 Kayobi (ka-yo-bi)
mercredi
水曜日 Suiyobi (sui-yo-bi)
jeudi
木曜日 Mokuyobi (mo-kou-yo-bi)
vendredi
金曜日 Kinyobi (kine-yo-bi)
samedi
土曜日 Doyobi (do-yo-bi)
dimanche
日曜日 Nichiyobi (ni-tchi-yo-bi)

Mois

janvier
一月 ichigatsu(ichigatsou)
février
二月 nigatsu (nigatsou)
mars
三月 sangatsu (sanegatsou)
avril
四月 shigatsu (shigatsou)
mai
五月 gogatsu (gogatou)
juin
六月 rokugatsu (lokougatsou)
juillet
七月 nanagatsu (nanagatsou)
août
八月 hachigatsu (hachigatsou)
septembre
九月 kugatsu (kougatsou)
octobre
十月 djugatsu (djougatsou)
novembre
十一月 djuichigatsu (djuichigatsou)
décembre
十二月 djunigatsu (djunigatsou)

Écrire la date et l'heure

XXX

Couleurs

noir
黒(い)kuro (i) (koulo)
blanc
白(い)shiro (i) (shilo)
gris
灰色€€haiiro (hai-ilo)
rouge
赤 (i)(aka)
rouge vif
鮮やかな赤色 azayaka na akairo
bleu
青 ao(ao)
jaune
黄色 kiiro (ki-iro)
vert
緑 midori (midoli)
orange
オレンジ orenji (olénedji)
violet
紫 murasaki (moulassaki)
marron
茶色 chairo (tcha-ilo)
rose
ピンク pinku (pinekou)

Transports

Bus
バス basu (basse)
Train
電車 densha (Dénne chat)
Taxi
タクシー takushii (Takchi)
Voiture
車 kuruma (Koulouma)
Vélo
自転車 Jitensha (Djiténcha)

Bus et Train

Combien coûte le billet pour aller à; _____?
____までの切符はいくらですか? _____ made no kippu wa ikura desuka ? (___ madé no kippou wa ikoula déska)
Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie.
____への切符を一(二、三)枚下さい。 _____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille)
Où va ce train/bus ?
この電車・バスはどこまでですか? Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (kono dèncha/basse wa doko madé deska?)
Où est le train/bus pour _____?
___までの電車・バスはどこですか? _____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? )
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____?
この電車・バスは___に停まりますか? kono densha/basu ha _____ni tomarimasu ka ? (kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?)
Quand le train/bus pour _____ part-il ?
___への電車・バスはいつ出発しますか? _____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (_____ éno dèncha/basse wa its chouppats~ chmas~ka)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____?
その電車・バスはいつ___に到着しますか?Sono densha/basu ha itsu _____ ni touchaku shimasu ka (sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka)
Cette navette
この特急 kono tokkyuu (kono tokkyou)

Directions

Ou se trouve _____ ?
___はどこにありますか?  _____ wa doko ni arimasu ka ? ( _____ wa doko ni alimas~ ka ? )
...la gare ?
駅 eki.... (éki...)
...la gare routière ?
バスターミナル basu taaminaru (X)
... l'aéroport ?
空港 kuukou... (kouko~...)
...le centre ville ?
街中 machinaka (matchinaka)
... la banlieue ?
公害 kougai (koogaille)
...l'auberge de jeunesse ?
X (X)
...l'hôtel _____ ?
ホテル _____ hoteru.... (hotélou)
...l'ambassade de france/belgique/suisse/canada?
フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan)
où y'a-t-il pleins de/d_____ ?
___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?)
...hôtels?
ホテル hotelu (hotélou)
...restaurants?
レストラン ...resutoran ? (réstorane)
...bars?
バー ...baa? (ba~)
...sites à visiter?
... ? (X)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
X ? (X ?)
rue
道 michi (mitchi)
Tournez à gauche.
左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (Hidali è magatté koudassaille.)
Tournez à droite.
右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (migui è magatté koudassaile)
Gauche
左 hidari (hidali)
Droite
右 migi(migui)
tout droit
まっすぐ massugu (mas~ougou)
en direction de _____
___へ  _____ he(_____ é)
après le/la _____
_____ の後 no ato (X)
avant le/la _____
_____ の前 no mae (____ no maè)
Repèrez le/la _____.
(X)
intersection
交差点 kousaten (koossatène)
nord
北 kita (kita)
sud
南 minami (minami)
est
西 nishi (nishi)
ouest
東 higashi (higashi)
en haut
上 ue (oué)
en bas
 下 shita (shta)

Taxi

Taxi !
タクシー Takushi ! (Takchii)
Amenez moi à _____, je vous prie.
_____ お願いします Onegaishimasu (X)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
___まではいくらですか? _____ made wa ikura desu ka ? ( _____ madé wa ikoula dés~ ka ?)
Amenez-moi là, je vous prie.
X (X)

Se loger

Avez-vous des chambres libres ?
開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (Ailleteïlou héya wa alimaska?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (hitoli/phoutali dè ikouladeska?)
Est-ce que dans la chambre il y a...
部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (héyani ...wa alimaska)
...des draps ?
シーツ shiitsu ? (X?)
...une salle de bain ?
浴室 yokushitsu ? (yokchits?)
...un téléphone ?
電話 denwa ? (dènwa?)
...une télé ?
テレビ terebi (télébi)
Puis-je d'abord visiter la chambre ?
まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (maze héya o mitè iidesska?)
Vous n'avez pas de chambre ...
... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
...plus tranquille ?
もっと静かな Motto shizuka na (X)
...plus grande ?
もっと広い Motto hiroi ... (X)
...plus propre ?
もっときれいな Motto kirei na ... (X)
...moins chère ?
もっと安い Motto yasui ... (X)
bien, je la prends.
じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (X)
Je compte rester ...
...1 nuit.
一泊 ippaku (ippak)
...2 nuits.
二泊 nihaku (nihak)
...3 nuits.
三泊 sampaku (sampak)
...4 nuits.
四泊 yonhaku (yon-hakou)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ?
他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (?)
Avez-vous un coffre-fort ?
X (X?)
... des cadenas ?
X ? (X?)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (X?)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (X?)
Veuillez nettoyer ma chambre.
部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (X) (poli)
Veuillez nettoyer ma chambre.
部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (X) (ferme)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure?
___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (X _____)
Je veux vous signaler mon départ (check out).
チェックアウトしたいです。 Check out shitai desu. (X)

Argent

Acceptez-vous les euros?
ユーロでもいいんですか? Yuuro demo ii ndesuka (??)
Acceptez-vous les francs suisses?
スイスフランでもいいんですか? suisu furan demo iindesuka (??)
Acceptez-vous les dollars canadiens?
カナダのドールでもいいんですか? Kanada no dooru de mo iindesu ka? (??)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
クレジットカードでもいいんですか? kurejitto caado demo iindesuka (X?)
Pouvez-vous me faire le change ?
(X?)
Où puis-je faire le change ?
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
X (X?)
Quel est le taux de change ?
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
X (X?)

Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :

郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)

Restaurant

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
hitori / futari
Puis-je avoir le menu ?
メニュ下さい menyu wo kudasai (X?)
Puis-je visiter les cuisines ?
X. (X)
Quelle est la spécialité de la maison ?
ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ?
この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (X?)
Je suis végétarien
肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange pas de porc
豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange que de la viande cachère
X. (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/graisse)
X ? (X?)
menu
menyuu (X)
à la carte
tanpin de (lit. : en éléments séparés) (X)
petit-déjeuner
asa gohan (asa gohan)
déjeuner
ohiru/hirugohan(X)
thé vert
ocha (X)
thé occidental
koucha (ko-tcha)
souper
bangohan (X)
Je voudrais _____.
_____ kudasai. (_____ kudasaille)
Je voudrais un plat avec _____.
X _____. (X _____)
du poulet
tori (toli).tori niku
du bœuf
gyuuniku (gyunikou)
du poisson
sakana (sakana)
du saumon
shake (chaké)
du thon
tsuna (tchuna). maguro
du merlan
X (X)
de la morue
tala
des coquillages
kai (caille)
du poulpe
tako
de la seiche
ika
de la dulse
X (X)
du homard
ise ebi
des palourdes
asari
des huîtres
X (X)
des moules
muuru kai (moule caille)
des escargots
X (X)
des grenouilles
X (X)
du jambon
ham (hamu)
du porc/cochon
butaniku (bouta-nikou)
du sanglier
inoshishi (ino-shishi)
des saucisses
sose-ji (sosédji)
du fromage
chiizu (chiizu)
des oeufs
tamago (tamago)
un oeuf
tamago (tamago)
une salade
sarada (salada)
des légumes
yasai (yasai)
des fruits
furuutsu (X)
du pain
pan (pan)
toast
shoku pan
des pâtes
pasuta (pasta)
des nouilles (chinoises)
soba (soba)
du riz (cuit)
gohan (go-Han)
des haricots
mame (mamé)
Puis-je avoir un verre de _____?
_____ wo ippai moraemasuka? (_____ o ippay molaémaska)
Puis-je avoir une tasse de _____?
X _____? (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____?
X _____? (X _____?)
café
kohii (kohi)
thé
ocha (o-tcha)
jus
juusu (djusu)
eau gazeuse
tansansui (tansansui)
eau
o-mizu (o-mizou)
bière
biiru (biilou)
vin rouge/blanc
aka/shiro wain (aka/shilo waine)
Puis-je avoir du _____?
____ wo moraemasuka ? (X)
sel
shio (shio)
poivre
pepaa (pépa~)
beurre
bataa (bataa)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
sumimasen (sumimasénne)
J'ai fini
owarimashita
C'était délicieux.
Totemo oishi kattadesu. (totémo oishi katta)
Vous pouvez débarrasser la table..
katazukete moraemasuka?
L'addition je vous prie.
okannjoo onegaishimasu

Bars

Servez-vous de l'alcool
osake demo nomemasuka ? (...)
Est-ce qu'il y a service à table ?
X (X)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît.
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît.
X (X)
Une grande bière , s'il vous plaît.
X. (X)
Une bouteille, s'il vous plaît.
X. (X)
??_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)??
Saké
nihonshuu (nihon chou)
whisky
uisukii (whisky)
vodka
uokka (wokka)
rhum
ramu (lam)
de l'eau
o-mizu (o mizou)
club soda
soda (X)
Schweppes
X (X)
jus d'orange
orenji juusu (X)
Coca (soda)
koora (koola)
Do you have any bar snacks?
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît.
mou ippai kudasai. (X)
?? Another round, please.
Un autre pour la table, s'il vous plaît. (X)??
À quelle heure fermez-vous ?
nanji ni heiten shimasuka (X)

Achats

Avez-vous ceci dans ma taille ?
kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (X)
Combien ça coûte ?
Kore ha ikura desu ka ? (Kolé ikoura désse ka)
C'est trop cher.
Takasugimasu. (takasugilou)
Would you take _____?
Pourriez-vous accepter _____? (X)
cher
Takai (takai)
bon marché
Yasui (yasui)
Je ne peux pas le/la payer
kaemasen (X)
Je n'en veux pas.
hoshikunai desu (X)
??You're cheating me.
Vous me trompez. (X)??
Je ne suis pas intéressé.
irimasen (X)
bien, je vais le/la prendre.
ja, kore wo kaimasu (X)
Je pourrais avoir un sac ?
fukuro wo moraemasuka ? (X)
Livrez-vous (à l'étranger) ?
kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (X)
Y-a-il ... ?
... wa arimasuka ?(X)
...du dentifrice.
hamigaki (X)
...des brosses à dents.
ha burashu. (ha bulash)
...des tampons.
X. (X)
...du savon
bodii soopu. sekken
...du shampooing.
shanpuu. (chanmpou)
...des analgésiques (aspirine, ibuprofen)
zutuu yaku
...un médicament pour le rhume
kaze no kusuri. kaze gusuri
...un médicament pour l'estomac.
i no kusuri. ichoo yaku
...un rasoir.
higue sori
...des piles..
denchi (déntchi)
...un parapluie.
kasa (cassa)
...de la crème solaire.
hiyake dome
...des cartes postales.
hagaki (X)
...des timbres poste.
kitte (X)
...du papier à lettres.
X (X)
...des stylos
pen (X)
...des livres en français.
furansugo de no hon (X)
...des magazine en français
furansugo de no zasshi (X)
...des journaux en français.
furansugo de no shinbun (X)
...des dictionnaires franco-japonais.
和仏辞典 wafutsu jiten (ouafoutsou djitèn)

Conduire

Je voudrais louer une voiture.
kuruma wo karitai desu (X)
Je pourrais être assuré(e) ?
hoken ha dekimasuka (X)
stop (sur un panneau)
stop. tomare
sens unique
ippou tuu koo
cédez le passage
X (X)
stationnement interdit
chuusha kinnshi
limite de vitesse
station essence
gasorin sutanndo
l'essence
gasorinn
diesel
diizeru

Autorité

Je n'ai rien fait de mal.
warui koto wo shiteimasen deshita (X)
C'est une erreur.
machigai da to omoimasu (X)
Où m'emmenez-vous ?
doko ni tsurete ikimasuka ? (X)
Suis-je en état d'arrestation ?
Taiho saretemasuka ? (X)
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
私は フランス人 です Watashiwa Furansujin desu(Ouatashioua fouranesoudjine dèss)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
X (X)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
X (X)
Je voudrais parler à un avocat.
X (X)

??; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (XX)??

Approfondir

Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !