« Guide linguistique arabe » : différence entre les versions
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
==Problèmes== |
==Problèmes== |
||
{{Traduction|Ne me dérangez pas.|لا تزعجني|la tuz'id͡ʒni|}} |
{{Traduction|Ne me dérangez pas.|لا تزعجني|la: tuz'id͡ʒni:|}} |
||
{{Traduction|Allez-vous en !!|!! إذهب من هنا |iðħab min ħuna !!|}} |
{{Traduction|Allez-vous en !!|!! إذهب من هنا |iðħab min ħuna: !!|}} |
||
{{Traduction|Ne me touchez pas !|! لا تلمسني|la talmasni !|}} |
{{Traduction|Ne me touchez pas !|! لا تلمسني|la: talmasni: !|}} |
||
{{Traduction|Je vais appeler la police.|سوف أتصل بالشرطة|sawf 'at-tasˁil bi-ʃurtˁa|}} |
{{Traduction|Je vais appeler la police.|سوف أتصل بالشرطة|sawf 'at-tasˁil bi-ʃurtˁa|}} |
||
{{Traduction|Police !|! شرطة|ʃurtˁa !|}} |
{{Traduction|Police !|! شرطة|ʃurtˁa !|}} |
||
{{Traduction|Arrêtez ! Au voleur !|! توقف ! سارق |tawaq-qaf! |
{{Traduction|Arrêtez ! Au voleur !|! توقف ! سارق |tawaq-qaf! sa:riq! |}} |
||
{{Traduction|Aidez-moi, s'il vous plaît!|! ساعدوني، أرجوكم |sa'iduni, ' |
{{Traduction|Aidez-moi, s'il vous plaît!|! ساعدوني، أرجوكم |sa:'iduni, 'arju:kum ! |}} |
||
{{Traduction|C'est une urgence.| |
{{Traduction|C'est une urgence.|حالة طارئة. |ħa:la ta:ri'a|}} |
||
{{Traduction|Je suis perdu.| |
{{Traduction|Je suis perdu.|لقد تهت|laqad tuht|}} |
||
{{Traduction|J'ai perdu mon sac.| |
{{Traduction|J'ai perdu mon sac.|.أضعت حقيبتي|adˁa'tu ħaqibati|}} |
||
{{Traduction|J'ai perdu mon porte-monnaie. |
{{Traduction|J'ai perdu mon porte-monnaie.|أضعت حافظة نقودي|'ada'tu ħa:fizˁta nuqudi: |}} |
||
{{Traduction|J'ai mal.|ana |
{{Traduction|J'ai mal.|أنا موجوع|ana: mawd͡ʒu:'|}} |
||
{{Traduction|Je suis blessé.| |
{{Traduction|Je suis blessé.|أنا مجروح|ana: mad͡ʒru:ħ|}} |
||
{{Traduction|J'ai besoin d'un médecin.|ana |
{{Traduction|J'ai besoin d'un médecin.|أنا محتاج لطبيب|ana: muħtad͡ʒun li tabi:b|}} |
||
{{Traduction|Puis-je utiliser votre téléphone ?|hal |
{{Traduction|Puis-je utiliser votre téléphone ?|هل يمكنني إستعمال هاتفك؟|hal yumkinuni: isti'malu hatifik ?|}} |
||
==Nombres== |
==Nombres== |
Version du 1 septembre 2016 à 17:10
Arabe (العربية (al ʿarabīya)) | |
Information | |
Langue officielle | Arabie saoudite, Bahreïn, Émirats arabes unis, Irak, Jordanie, Koweït, Liban, Oman, Palestine, Qatar, Syrie, Yémen, Algérie, Comores, Djibouti, Égypte, Érythrée, Libye, Maroc, Mauritanie, Somalie, Soudan, Tchad, Tunisie, République arabe sahraouie démocratique, Somaliland |
---|---|
Nombre de locuteurs | 240 millions |
Institution de normalisation | Académie de la langue arabe au Caire, Académie arabe de Damas, Haut commissariat de la langue arabe, Conseil international de la langue arabe, Academy of the Arabic Language in Israel, Académie irakienne des sciences, Académie tunisienne des sciences, des lettres et des arts, Académie de la langue arabe en Jordanie |
ISO 639-1 | ar |
ISO 639-2 | ara |
ISO 639-3 | ara |
Bases | |
Bonjour | marħaban |
Merci | ʃukran |
Au revoir | maa 'salama |
Oui | na'am |
Non | kalla |
Localisation | |
Les expression sont écrite avec l'alphabet arabe et les translitérations avec l'Alphabet phonétique international dont la version en anglais renvoie vers des exemples sonores. Exemple : /ʃ/ : son.
Prononciation
Voyelles
Consonnes
Diphtongues communes
Grammaire
Base
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
▸ Bonjour : ﻣﹷﺮﹾﺣﹷﺒﺎ (pron.: marħaban)
▸ Salut (Que la paix soit avec vous) : السلام عليكم (pron.: as salam ʕlɛikum)
▸ Comment allez-vous ? : ﻛﻴﹿﻒﹶ ﺍﻟﺤﺎﻝ؟ (pron.: kɛjf ɛlhal)
▸ Très bien : ﺑﹻﺨﹷﻴﺮ (pron.: bixɛjr)
▸ Quel est votre nom ? : ما اسمك ؟ (pron.: ma 'smuka)
▸ Mon nom est _____. : ____ اسمي (pron.: ismi _____ )
▸ Heureux de vous rencontrer. : سررت بلقائك (pron.: surirtu bi-liqa'k)
▸ S'il vous plaît. : من فضلك (pron.: min fadˁlik)
▸ Merci : ﺷﹹﻜﺮﺍ (pron.: ʃukran)
▸ Il n'y a pas de quoi : ﻋﻔﻮﺃ (pron.: 'afwan)
▸ Excusez-moi : ﻋﺬﺭﺃ (pron.: ʕðran)
▸ Oui : نعم (pron.: na'am )
▸ Non : كلا (pron.: kalla)
▸ Au revoir : مع السلامة (pron.: maa 'salama)
▸ Je ne parle pas _____. : .______ لا أتكلم (pron.: la atakallamou ______. )
▸ Parlez-vous français ? : هل تتكلم الفرنسية ؟ (pron.: hal tatakalamu al-faransija ?)
▸ Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : هل من أحد يتكلم الفرنسية ؟ (pron.: hal min aħad yatakalamu al-faransiya ?)
▸ A l'aide ! : ! ساعدوني (pron.: sa'iduni ! )
▸ Bonjour (le matin) : صباح الخير (pron.: sabaħu al-xayr)
▸ Bonjour (l'après midi). : مساء الخير (pron.: masa'u lxayr. )
▸ Bonsoir. : مساء الخير (pron.: masa'u lxayr)
▸ Bonne nuit : تصبح على خير (pron.: tusbiħu ʻala xayr)
▸ Je ne comprend pas : la afhamou.
▸ Où sont les toilettes ? : أين المرحاض ؟ (pron.: ʼayna lmirħadˁ)
Problèmes
▸ Ne me dérangez pas. : لا تزعجني (pron.: la: tuz'id͡ʒni:)
▸ Allez-vous en !! : !! إذهب من هنا (pron.: iðħab min ħuna: !!)
▸ Ne me touchez pas ! : ! لا تلمسني (pron.: la: talmasni: !)
▸ Je vais appeler la police. : سوف أتصل بالشرطة (pron.: sawf 'at-tasˁil bi-ʃurtˁa)
▸ Police ! : ! شرطة (pron.: ʃurtˁa !)
▸ Arrêtez ! Au voleur ! : ! توقف ! سارق (pron.: tawaq-qaf! sa:riq! )
▸ Aidez-moi, s'il vous plaît! : ! ساعدوني، أرجوكم (pron.: sa:'iduni, 'arju:kum ! )
▸ C'est une urgence. : حالة طارئة. (pron.: ħa:la ta:ri'a)
▸ Je suis perdu. : لقد تهت (pron.: laqad tuht)
▸ J'ai perdu mon sac. : .أضعت حقيبتي (pron.: adˁa'tu ħaqibati)
▸ J'ai perdu mon porte-monnaie. : أضعت حافظة نقودي (pron.: 'ada'tu ħa:fizˁta nuqudi: )
▸ J'ai mal. : أنا موجوع (pron.: ana: mawd͡ʒu:')
▸ Je suis blessé. : أنا مجروح (pron.: ana: mad͡ʒru:ħ)
▸ J'ai besoin d'un médecin. : أنا محتاج لطبيب (pron.: ana: muħtad͡ʒun li tabi:b)
▸ Puis-je utiliser votre téléphone ? : هل يمكنني إستعمال هاتفك؟ (pron.: hal yumkinuni: isti'malu hatifik ?)
Nombres
▸ 0 : صفر (pron.: [sifr] )
▸ 1 : واحد (pron.: [wa:hid] )
▸ 2 : ﺍثنان (pron.: [iθna:n] )
▸ 3 : ثلاثة (pron.: [θala:θa] )
▸ 4 : اربعة (pron.: [arbaʕa] )
▸ 5 : خمسة (pron.: [xamsa] )
▸ 6 : ﺳﹻﺘﺔ (pron.: [si'ta] )
▸ 7 : سبعة (pron.: [sabʕa] )
▸ 8 : ثمانية (pron.: [θama:nija] )
▸ 9 : تسعة (pron.: [tisʕa] )
▸ 10 : عشرة (pron.: [ʕaʃara] )
▸ 20 : عشرون (pron.: ishruun)
▸ 30 : ثلاثون (pron.: thalathuun)
▸ 40 : اربعون (pron.: arba'uun)
▸ 50 : خمسون (pron.: khamsuun)
▸ 60 : ستون (pron.: sittuun)
▸ 70 : سبعون (pron.: Sab'uun)
▸ 80 : ثمانون (pron.: thamanuun)
▸ 90 : تسعون (pron.: tis'uun)
▸ 100 : مئة (pron.: mi'a)
▸ 200 : mi'atane
▸ 1000 : alf
▸ 2000 : alfayn
▸ 1 000 000 : malioune
▸ numéro X (train, bus, etc.) : rakm X
▸ demi : nosf
▸ moins : akal
▸ plus : aktar
Temps
▸ maintenant : al anne
▸ plus tard : baada kalil
▸ avant : kabla
▸ après-midi : baada ezzawel
▸ soir : el massa
▸ nuit : al layl
Heures
▸ une heure du matin : الواحدة صباحا (pron.: wahida sabaha )
▸ deux heures du matin : tania sabaha
▸ neuf heures du matin : tassiaa sabaha
▸ midi : zawal
▸ une heure de l'après-midi : wahida bada zawal
▸ deux heures de l'après-midi : tania bada zawal
▸ six heures du soir : sadissa massa
▸ sept heures du soir : sabia massa
▸ sept heures moins le quart, 18:45 : sabia ghir ba
▸ sept heures et quart, 19:15 : sabia ou rba
▸ sept heures et demi, 19:30 : sabia ou nass
▸ minuit : tnache ta lil
Durée
▸ _____ minute(s) : ______ dkika
▸ _____ heure(s) : ______ saa
▸ _____ jour(s) : ______ youm
▸ _____ semaine(s) : ______ esboue
▸ _____ mois : ______ chahr
▸ _____ année(s) : ______ ame
▸ hebdomadaire : ousbouii
▸ mensuel : chahri
▸ annuel : sanaoui
Jours
▸ aujourd'hui : Al yawm
▸ hier : el bareh
▸ demain : Ghadan
▸ cette semaine : smana hadi
▸ la semaine dernière : smana lifatet
▸ la semaine prochaine : smana djaya
▸ lundi : الاثنين (pron.: tnine)
▸ mardi : الثلاثاء (pron.: tlata)
▸ mercredi : الأربعاء (pron.: lareba)
▸ jeudi : الخميس (pron.: khemis )
▸ vendredi : الجمعة (pron.: djema )
▸ samedi : السبت (pron.: sabte )
▸ dimanche : الأحد (pron.: ahed )
Mois
Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.
▸ janvier : يناير (pron.: yanayer )
▸ février : فبراير (pron.: fabrayer )
▸ mars : مارس (pron.: marss )
▸ avril : أبريل (pron.: abril )
▸ mai : ماي (pron.: may )
▸ juin : يونيو (pron.: yonyo )
▸ juillet : يوليوز (pron.: yolyouz )
▸ août : غشث (pron.: rocht )
▸ septembre : شتنبر (pron.: chotanber )
▸ octobre : أكتوبر (pron.: octobre )
▸ novembre : نونبر (pron.: noianber )
▸ décembre : دجنبر (pron.: dojanber )
Écrire heure et date
Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.
Couleurs
Couleur | Français | Arabe | Prononciation |
---|---|---|---|
noir | أسود | 'aswad | |
gris | رمادي | ramadi | |
blanc | أبيض | 'abyadˁ | |
rouge | أحمر | 'aħmar | |
bleu | أزرق | 'azraq | |
jaune | أصفر | 'asˁfar | |
orange | برتقالي | burtuqali | |
violet | بنفسجي | banafsad͡ʒi | |
brun | بني | bun-ni |
Transport
Transport
Bus et Train
▸ Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : كم ثمن التذكرة للذهاب الى
Directions
Taxi
Logement
Argent
Nourriture
▸ Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : tawila li chakhess/chakhessayn, mine fadlik
▸ Puis-je avoir le menu ? : Hall astatia'ou akhtha el kaeima, mine fadlik?
▸ Puis-je visiter les cuisines ? : hall astatia'ou ziyarata al matbakh, mine fadlik?
▸ Quelle est la spécialité de la maison ? : Ma Howa ekhtissass al maanzell?
▸ Y a-t-il une spécialité locale ? : Hal youjad ekhtissass mahalli?
▸ Je suis végétarien. : ena aa'chib
▸ Je ne mange pas de porc. : le aekol al khenziiir
▸ Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) : Hell tastatiaa'ou tatbakhou khafif (maa' El kalill mn' Zaytt/zoubda/samn)
▸ menu : El kaima
▸ à la carte : aala el bitakaa
▸ petit-déjeuner : fatour
▸ déjeuner : ghadae
▸ dîner : aachae
▸ souper : chouraba
▸ Je voudrais _____ : Ooredoo_____. (pron.: X _____)
▸ Je voudrais un plat avec _____. : Ooredoo tabak maa'_____ (pron.: X _____)
▸ du poulet : dajaj
▸ du bœuf : Bakrii
▸ du cerf : venison
▸ du poisson : Samak
▸ du saumon : salmon
▸ du thon : tuna
▸ des fruits de mer : ghilal El bahhar
▸ des escargots : saltaa'oun
▸ des grenouilles : dhifdaa'
▸ du jambon : jambon
▸ du porc/cochon : khinziir
▸ du fromage : joubn
▸ des œufs : baydh
▸ une salade : salata
▸ des légumes (frais) : (thazaje) khodhar
▸ des fruits (frais) : (thazaje) ghilel
▸ du pain : khobej
▸ toast : khobej mohamess
▸ des pâtes : aa'jiiin
▸ du riz : arouzz
▸ des haricots verts : fasoulya khadhra
▸ des haricots blancs : fasoulya baydha
▸ des haricots rouges : fasoulya hamra
▸ Puis-je avoir un verre de _____? : Ooredoo kaessan mn______ ?
▸ Puis-je avoir une tasse de _____? : Ooredoo tassatt_____?
▸ Puis-je avoir une bouteille de _____? : Ooredoo keninatou_____ ?
▸ café : kahawa
▸ thé : Cheyy
▸ jus : aa'ssyrr
▸ eau gazeuse : ma ghazyy
▸ eau : ma
▸ bière : khamer
▸ vin rouge/blanc : aa'ssyrr El aa'inab El ahhmar/abyadh
▸ Puis-je avoir du _____? : Hall astatiaa'ou al houssoula aala____?
▸ sel : myllahh
▸ poivre : felfel
▸ beurre : zebda
▸ S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur) : mine fadlik/ aa'odhran
▸ J'ai fini : anhaytou
▸ C'était délicieux.. : kam howa lathizz
▸ Vous pouvez débarrasser la table.. : tastyaa'ou jamaa' el tawila
▸ L'addition je vous prie. : El fatouraa, mine fadlik
Bars
Achats
Conduire
▸ stop (sur un panneau) : stop