Discussion:Guide linguistique corse

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Wikivoyage

Considérer que le corse est un mélange d'italien et de français esr une aberration. L'italien est une langue nationale depuis le XIX e siècle, le français a pénétré dans l'île à cette époque aussi. Le corse est une langue de souche latine, qui est né avec le sarde et s'est détaché de lui au Moyen Âge pour se rapprocher du toscan (qui a donné, lui, naissance à l'italien, langue nationale de l'Italie unifiée) ; on dit, scientifiquement parlant, qu'il appartient à l'ensemble italo-roman (au même titre que le vénitien, le toscan, le sicilien par exemple). Les parlers du sud de l'île gardent des points communs importants avec le sarde, ceux du nord sont plus proches des dialectes toscans et surtout du toscan médiéval. D'une façon générale, les parlers corses ont de très nombreuses affinités avec les parlers du centre et du sud de l'Italie. Il y a bien quelques gallicismes en corse, pénétrés dans la langue au Moyen Âge, comme dans la péninsule italienne, de même que le corse, comme les parlers d'Italie, possède des germanismes et des arabismes médiévaux.

Ok, merci des précisions, je les ai ajouté en introduction du guide linguistique. --(WT-fr) David 15 novembre 2005 à 06:57 (EST)