Indonésien (Bahasa indonesia) | |
Information | |
Langue officielle | Indonésie |
---|---|
Langue parlée | Indonésie, Malaisie, Timor oriental, Pays-Bas |
Nombre de locuteurs | 230 millions |
Institution de normalisation | Agence pour le développement et le développement de la langue indonésienne |
ISO 639-1 | id |
ISO 639-2 | ind |
ISO 639-3 | ind |
Bases | |
Bonjour | Selamat pagi (matin) / Selamat siang (midi) / Selamat sore (après 15h) / Selamat malam (nuit) |
Merci | Terima kasih |
Au revoir | Pergi dulu |
Oui | Ya |
Non | Tidak |
Localisation | |
L'indonésien est la langue officielle de la République d'Indonésie.
C'est au départ du malais, mais le contexte créé avec l'accession à l'indépendance en 1945 s'est traduit par une évolution propre qui fait que l'indonésien s'est différencié du malais classique.
Avec 230 millions d'habitants dispersés dans beaucoup de communautés locales, l'indonésien n'est pas souvent leur langue maternelle car les indonésiens parlent souvent des langues locales indigènes comme le javanais, le balinais, le betawi, le soundanais, le minang, le palembang, le bugis, et le papou. Son objectif est de servir de langue unificateur entre tous les habitants d'Indonésie.
Prononciation
[modifier]Il faut prononcer toutes les lettres en faisant attention aux digraphes et aux consonnes à la fin des mots.
- Par exemple : "Jangan mengganggu" (« ne me dérangez pas ») doit être lu « Ja-ngan meng-gang-gu » et non « Jan-gan men-ggan-ggu ».
- Ou bien : "Saya tidak lelah" (« je ne suis pas fatigué ») doit être lu « Saya tidaʔ lelah» en soufflant à la fin de lelah ; le k de tidak ne se prononce pas.
Consonnes
[modifier]Simples
[modifier]- b comme dans bateau
- c comme dans tchèque
- d comme dans doux
- f comme dans fou
- g comme dans gâteau
- h comme un h aspiré anglais (house), [h] dans l'alphabet phonétique international
- j comme un j anglais (jump), [d͡ʒ] dans l'alphabet phonétique international
- k comme dans karaté ; à la fin d'un mot, il forme un coup de glotte, [ʔ] dans l'alphabet phonétique international
- l comme dans loup
- m comme dans maman
- n comme dans niveau
- p comme dans point
- q comme un qaf (ﻕ) en arabe, [q] dans l'alphabet phonétique international ; il est souvent associé à la voyelle u et est présent dans les emprunts à l'arabe.
- r comme un r roulé espagnol (pero), [r] dans l'alphabet phonétique international
- s comme dans soi
- t comme dans tout
- v comme f, c'est à dire comme fou
- w comme dans William
- x comme dans taxi, utilisé dans les emprunts étrangers, parfois orthographié ks (taksi)
- y comme dans yoyo
- z comme s ou comme j ([d͡ʒ]) ou comme dans zoo
Digraphes
[modifier]- bh comme b, utilisé dans les emprunts au sanskrit
- dh comme d, utilisé dans les emprunts au sanskrit
- kh comme une jota espagnole (ojo), [x] dans l'alphabet phonétique international ; il est utilisé dans les emprunts arabes.
- ng comme dans parking, [ŋ] dans l'alphabet phonétique international ; il peut apparaître au début, au milieu ou à la fin du mot.
- ny comme dans vigne
- sy comme dans chien
Voyelles
[modifier]Simples
[modifier]- a comme dans lac
- e parfois comme feu, parfois comme été', parfois comme grève
- i comme dans lit
- o comme dans pot
- u comme dans fou
Digraphes
[modifier]- ai comme dans paille, parfois comme failli
- au comme dans miaou
- ia comme dans lia
- iu comme dans sioux
- oi comme dans langue d'oïl
- ua comme dans loua
- ui comme dans ouïe
Grammaire
[modifier]Pronom
[modifier]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
1ère personne | Saya (formel) Aku (informel) |
Kita (nous inclusif) Kami (nous exclusif) |
2ème personne | Kamu (tutoiement) Anda (vouvoiement) |
Kalian |
3ème personne | Dia | Mereka |
Verbe
[modifier]Les phrases suivent une structure : sujet-verbe-objet.
- Saya makan nasi : Je mange du riz
Il n'y a pas d'accord du verbe avec son sujet, ni de conjugaison en fonction du temps. Par contre, il est possible d'ajouter des préfixes et des suffixes au verbe pour ajouter des nuances et créer des dérivés.
- Nasi dimakan kepada saya : le riz est mangé par moi
On marque la négation avec « tidak » placé avant le verbe :
- Saya tidak makan nasi : je ne mange pas du riz
Pour marquer les temps, on utilise des marqueurs placés avant le verbe ou bien on indique simplement le moment où a lieu l'action :
- Saya sudah makan nasi : j'ai déjà mangé du riz (passé)
- Saya belum makan nasi : je n'ai pas encore mangé du riz (passé)
- Saya sedang makan nasi : je suis en train de manger du riz (présent)
- Saya makan nasi besok : je mangerai du riz demain (futur)
Le verbe « être » n'existe pas à proprement parler. À la place, l'attribut suit le sujet.
- Ini mobil saya : c'est ma voiture / ceci est ma voiture
- Itu besar : c'est grand / cela est grand
Adjectif
[modifier]Les adjectifs sont placés après le nom.
- Ada nasi goreng : il y a du riz frit
Pluriel des noms
[modifier]Souvent, le pluriel des noms est simplement indiqué par un dédoublement. On peut aussi tout simplement préciser leur nombre ou utiliser le mot « banyak » (beaucoup)
- Ada anak-anak : il y a des enfants
- Saya punya dua mobil : j'ai deux voitures
- Ada banyak orang di sini : il y a beaucoup de gens ici
Attention, il y a quelques exceptions :
- Ada laba-laba : il y a une araignée (singulier)
Liste de phrases
[modifier]Pour ce guide, nous proposons des expressions qui correspondent à une conception occidentale des choses. Par exemple, les salutations sont celles admises comme l'équivalent d'expressions occidentales telles que "Bonjour", "Au revoir", "Comment ça va?". En réalité, les Indonésiens ne se saluent pas traditionnellement de cette façon. Toutefois, l'urbanisation rapide des années 1980, liée au décollage économique, et ses conséquences, comme notamment la généralisation du téléphone, ont amené à l'adoption de ce type de formules de politesse.
Nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Dans la prononciation que l'on peut directement lire comme des mots français :
- les tirets permettent de ne pas oublier qu'on ne nasalise pas les voyelles (exemple : ang se prononce a-ngue et non angue)
- les points en fin de mot rappellent que lorsque le mot se termine par k, il faut marquer l'arrêt à la fin du mot (exemple : tidak se prononce tida. et non tidaque)
- les h en majuscules rappellent qu'il faut prononcer les h comme en anglais (exemple : hidup se prononce Hidoupe et non idoupe)
Base
[modifier]
Signes courants ▸ Ouvert : Buka (pron.: bouka) ▸ Fermé : Tutup (pron.: toutoupe) ▸ Entrée : Masuk (pron.: masou.) ▸ Sortie : Keluar (pron.: kélouare) ▸ Pousser : Dorong (pron.: dorong) ▸ Tirer : Tarik (pron.: tari.) ▸ Toilettes : WC (pron.: vécé) ▸ Hommes / Messieurs : Pria (pron.: pria) ▸ Femmes / Dames : Wanita (pron.: ouanita) ▸ Interdit : Dilarang (pron.: dilara-ng) |
▸ Bonjour (jusqu'à 10 h) : Selamat pagi (pron.: sélamate pagui)
▸ Bonjour (de 10 h - 15 h) : Selamat siang (pron.: sélamate sia-ng)
▸ Bonjour (de 15 h à la tombée de la nuit) : Selamat sore (pron.: sélamate soré)
▸ Bonsoir : Selamat malam (pron.: sélamate malame)
▸ Comment allez-vous ? : Apa kabar ? (pron.: apa kabar)
▸ Très bien, merci : Baik, terima kasih (pron.: bai., térima kasiH)
▸ Quel est votre nom ? : Siapa namamu ? (pron.: siapa namamou)
▸ Mon nom est _____ : Nama saya ____ (pron.: nama saya ____)
▸ Heureux de vous rencontrer : Senang bertemu Anda (pron.: sena-ng bèrtémou a-nda)
▸ S'il vous plaît : Tolong (pour une demande), mari, silahkan (pour une invitation) (pron.: tolong, mari, silaHkane)
▸ Merci : Terima kasih (littéralement « (je) reçois votre affection ») (pron.: térima kasiH)
▸ Il n'y a pas de quoi : Sama-sama (« Pareillement ») (pron.: samasama)
▸ Oui : Ya (pron.: ya)
▸ Non : Tidak (pron.: tida.)
▸ Excusez-moi : Permisi (pour une demande), maaf (pour s'excuser) (pron.: pèrmici, maafe)
▸ Je suis désolé : Mohon maaf (pron.: mohone maafe)
▸ Au revoir : Pergi dulu (formule authentique), sampai bertemu lagi (calqué sur l'occidental) (pron.: pèrgi doulou)
▸ Je ne parle pas _____ : Saya tidak bisa bicara bahasa ______ (pron.: saya tida. bissa bitchara baHasa ______)
▸ Parlez-vous français ? : Bisakah Anda bicara bahasa Perancis ? (pron.: bisakaH a-nda bitchara baHasa Péra-ntchisse)
▸ Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ? : Adakah orang yang bisa bicara bahasa Perancis ? (pron.: adakaH ora-ng ya-ng bissa bitchara baHasa Péra-ntchisse)
▸ A l'aide ! : Tolong ! (pron.: tolong)
▸ Bonne nuit : Selamat tidur (pron.: sélamate tidoure)
▸ Je ne comprend pas : Saya tidak mengerti (pron.: saya tida. mé-ngèrti)
▸ Où sont les toilettes ? : Di mana kamar kecil ? (pron.: di mana kamar kétchile)
Problèmes
[modifier]▸ Ne me dérangez pas : Jangan mengganggu (pron.: dja-ngane me-ng-ga-ng-gu)
▸ Allez-vous en !! : Pergi !! (pron.: pèrgi)
▸ Ne me touchez pas ! : Jangan sentuh saya ! (pron.: dja-ngane sèntouH saya)
▸ Je vais appeler la police : Saya akan panggil polisi (pron.: saya akan pa-ng-guile polissi)
▸ Police ! : Polisi ! (pron.: polissi)
▸ Arrêtez ! Au voleur ! : Stop ! Copet ! (pron.: stop tchopète)
▸ Aidez-moi, s'il vous plaît ! : Tolong saya ! (pron.: tolong saya)
▸ C'est une urgence : Ini keadaan darurat (pron.: ini kéada-ane darourate)
▸ Je suis perdu : Saya tersasar (pron.: saya tèrsassare)
▸ J'ai perdu mon sac : Saya kehilangan tas (pron.: saya kéhila-ngane)
▸ J'ai perdu mon porte-monnaie : Saya kehilangan dompet (pron.: saya kéhila-ngane dompète)
▸ J'ai mal : Saya kesakitan (pron.: saya késakitane)
▸ Je suis blessé : Saya luka-luka (pron.: saya loukalouka)
▸ J'ai besoin d'un médecin : Saya perlu seorang dokter (pron.: saya pèrlou séora-ng dokteur)
▸ Puis-je utiliser votre téléphone ? : Boleh saya pakai teleponnya ? (pron.: bolèH saya pakaïe)
Nombres
[modifier]▸ 0 : kosong (pron.: kossongue)
▸ 1 : satu (pron.: satou)
▸ 2 : dua (pron.: doua)
▸ 3 : tiga (pron.: tigua)
▸ 4 : empat (pron.: èmpate)
▸ 5 : lima (pron.: lima)
▸ 6 : enam (pron.: éname)
▸ 7 : tujuh (pron.: toudjouH)
▸ 8 : delapan (pron.: délapane)
▸ 9 : sembilan (pron.: sèmbilane)
▸ 10 : sepuluh (pron.: sépoulouH)
▸ 11 : sebelas (pron.: sébélasse)
▸ 12 : duabelas (pron.: douabélasse)
▸ 13 : tigabelas (pron.: tiguabélasse)
▸ 14 : empatbelas (pron.: èmpatebélasse)
▸ 15 : limabelas (pron.: limabélasse)
▸ 16 : enambelas (pron.: énambélasse)
▸ 17 : tujuhbelas (pron.: toudjouHbélasse)
▸ 18 : delapanbelas (pron.: délapanebélasse)
▸ 19 : sembilanbelas (pron.: sèmbilanebélasse)
▸ 20 : duapuluh (pron.: douapoulouH)
▸ 21 : duapuluh satu (pron.: douapoulouH satou)
▸ 22 : duapuluh dua (pron.: douapoulouH doua)
▸ 23 : duapuluh tiga (pron.: douapoulouH tigua)
▸ 30 : tigapuluh (pron.: tiguapoulouH)
▸ 40 : empatpuluh (pron.: èmpatepoulouH)
▸ 50 : limapuluh (pron.: limapoulouH)
Etc.
▸ 100 : seratus (pron.: sératousse)
▸ 200 : dua ratus (pron.: doua ratousse)
▸ 300 : tiga ratus (pron.: tigua ratousse)
▸ 1 000 : seribu (pron.: séribou)
▸ 2 000 : dua ribu (pron.: doua ribou)
▸ 10 000 : sepuluh ribu (pron.: sépoulouH ribou)
▸ 100 000 : seratus ribu (pron.: sératousse ribou)
▸ 1 000 000 : sejuta (pron.: sédjouta)
▸ 2 000 000 : dua juta (pron.: doua djouta)
▸ 17 263 : tujuhbelas ribu dua ratus enampuluh tiga (pron.: toudjouHbélasse ribou doua ratousse énampoulouH tigua)
▸ numéro 12 (train, bus, etc.) : nomor duabelas (pron.: nomor douabélasse)
▸ demi : setengah (pron.: séte-ngaH)
▸ moins : kurang (pron.: koura-ng)
▸ plus : tambah (pron.: ta-mbaH)
Temps
[modifier]▸ maintenant : sekarang (pron.: sékara-ng)
▸ plus tard : nanti (pron.: na-nti)
▸ avant : sebelum (pron.: sébéloum)
▸ matin (jusqu'à 11h) : pagi (pron.: pagui)
▸ midi et début d'après-midi (11h à 15h) : siang (pron.: sia-ng)
▸ après-midi (15h à 18h) : sore (pron.: soré)
▸ soirée et nuit (à partir de 18 h) : malam (pron.: malam)
Heures
[modifier]▸ une heure du matin : jam satu (pron.: djam satou)
▸ deux heures du matin : jam dua (pron.: djam doua)
▸ neuf heures du matin : jam sembilan (pron.: djam sèmbilane)
▸ midi : tengah hari (pron.: té-ngaH Hari)
▸ une heure de l'après-midi : jam satu siang (pron.: djam satou sia-ng)
▸ deux heures de l'après-midi : jam dua siang (pron.: djam doua sia-ng)
▸ six heures du soir : jam enam sore (pron.: djam énam soré)
▸ sept heures du soir : jam tujuh malam (pron.: djam toujouH malam)
▸ sept heures moins le quart, 18:45 : jam tujuh kurang seperempat (pron.: djam toudjouH koura-ng sépèrèmpate)
▸ sept heures et quart, 19:15 : jam tujuh seperempat (pron.: djam toudjouH sépèrèmpate)
▸ sept heures et demi, 19:30 : jam tengah delapan (pron.: djam tèngaH délapane)
▸ minuit : tengah malam (pron.: tèngaH malam)
Durée
[modifier]▸ _____ minute(s) : ______ menit (pron.: ménit)
▸ _____ heure(s) : ______ jam (pron.: djam)
▸ _____ jour(s) : ______ hari (pron.: Hari)
▸ _____ semaine(s) : ______ minggu (pron.: mi-ng-gou)
▸ _____ mois : ______ bulan (pron.: boulane)
▸ _____ année(s) : ______ tahun (pron.: taHoune)
▸ hebdomadaire : mingguan (ajout du suffixe -an) (pron.: mi-ng-gouane)
▸ mensuel : bulanan (pron.: boula-nane)
▸ annuel : tahunan (pron.: taHounane)
Jours
[modifier]▸ aujourd'hui : hari ini (pron.: Hari ini)
▸ hier : kemarin (pron.: kémarine)
▸ demain : besok (pron.: bésso.)
▸ cette semaine : minggu ini / pekan ini (pron.: mi-ng-gou ini / pékane ini)
▸ la semaine dernière : minggu lalu / pekan lalu (pron.: mi-ng-gou lalou/ pékane lalou)
▸ la semaine prochaine : minggu depan / pekan depan (pron.: mi-ng-gou dépane / pékane dépane)
▸ dimanche : hari minggu (pron.: Hari mi-ng-gou)
▸ lundi : senin (pron.: sénine)
▸ mardi : selasa (pron.: sélassa)
▸ mercredi : rabu (pron.: rabou)
▸ jeudi : kamis (pron.: kamisse)
▸ vendredi : jum'at (pron.: jum.at)
▸ samedi : sabtu (pron.: sabtou)
Mois
[modifier]▸ janvier : Januari (pron.: djanouari)
▸ février : Februari (pron.: fébrouari)
▸ mars : Maret (pron.: marète)
▸ avril : April (pron.: april)
▸ mai : Mei (pron.: méï)
▸ juin : Juni (pron.: djouni)
▸ juillet : Juli (pron.: djouli)
▸ août : Agustus (pron.: agoussetousse)
▸ septembre : September (pron.: séptèmbèr)
▸ octobre : Oktober (pron.: oktobèr)
▸ novembre : November (pron.: nofémbèr)
▸ décembre : Desember (pron.: déssèmbèr)
Écrire heure et date
[modifier]Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.
▸ 17 août 1945 : 17 Agustus 1945 (pron.: toudjouHbélasse agoustousse séribou sèmbilane )
Couleurs
[modifier]▸ noir : hitam (pron.: Hitame)
▸ blanc : putih (pron.: poutiH)
▸ gris : abu-abu / kelabu (pron.: abouabou / kélabou)
▸ rouge : merah (pron.: méraH)
▸ bleu : biru (pron.: birou)
▸ jaune : kuning (pron.: kouni-ng)
▸ vert : hijau (pron.: Hijaou)
▸ orange : jingga (pron.: dji-ng-ga)
▸ violet : ungu (pron.: ou-ng-ou)
▸ marron : coklat (« chocolat ») (pron.: tchoklate)
Transport
[modifier]Bus et train
[modifier]▸ Combien coûte le billet pour aller à ____? : Berapa harga karcis ke ____? (pron.: bérapa Harga kartchisse ké ____)
▸ Un billet pour ____, je vous prie : Tolong, satu karcis ke _____ (pron.: tolong satou kartchisse ké ____)
▸ Où va ce train/bus ? : Kereta/bus ini ke mana ? (pron.: kéréta/bousse ini ké mana)
▸ Où est le train/bus pour ____? : Di mana kereta/bus ke _____? (pron.: di mana kéréta/bousse ké ____)
▸ Ce train/bus s'arrête-t-il à ____? : Apakah kereta/bus ini berhenti di _____? (pron.: apakaH kéréta/bousse ini bèrhènti di ____)
▸ Quand le train/bus pour _____ part-il ? : Jam berapa kereta/bus ke _____ berangkat? (pron.: djam bérapa kéréta/bousse ké ____ béra-ngkate)
▸ Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? : Jam berapa kereta/bus ini sampai di _____? (pron.: djam bérapa kéréta/bousse ini sampaye di ____)
Directions
[modifier]▸ Où se trouve _____? : Bagaimana saya pergi ke _____ ? (pron.: bagaïmana saya pèrgui ké ____)
▸ ... la gare ? : ... stasiun kereta api ? (pron.: stasioune kéréta api)
▸ ... la gare routière ? : ... terminal bus? (pron.: tèrminal bousse)
▸ ... l'aéroport ? : ... bandara ? (pron.: ba-ndara)
▸ ... en ville ? : ... pusat kota ? (pron.: poussate kota)
▸ ... la banlieue ? : pinggiran kota (pron.: pi-ng-girane kota)
▸ ... l'auberge ? : losmen/hotel melati (pron.: losmène/hotèl mélati)
▸ ... l'hôtel _____? : ... hotel _____ ? (pron.: hotèl _____)
▸ ... l'ambassade française/belge/suisse/canadienne ? : ... kedutaan besar/konsulat Perancis/Belgia/Swiss/Kanada ? (pron.: kédouta-ane béssar/ko-nsulate Pérantchisse/Bèlguia/Souisse/Kanada)
▸ Où y a-t-il pleins de... : Di mana ada banyak... (pron.: di mana ada bagnia.)
▸ ... hôtels ? : ... hotel ? (pron.: hotèl)
▸ ... restaurants ? : ... rumah makan ? (pron.: roumaH makane)
▸ ... bars ? : ... bar ? (pron.: bar)
▸ ... sites à visiter ? : ... tempat-tempat wisata ? (pron.: tèmpate-tempate ouissata)
▸ Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : Bisa anda tunjukkan di peta ? (pron.: bissa a-nda toundjoukkane di péta)
▸ rue : jalan (pron.: djalane)
▸ Tournez à gauche : belok kiri (pron.: bélo. kiri)
▸ Tournez à droite : belok kanan (pron.: bélo. kanane)
▸ gauche : kiri (pron.: kiri)
▸ droite : kanan (pron.: kanane)
▸ tout droit : lurus (pron.: lourousse)
▸ en direction de _____ : menuju _____ (pron.: mènoudjou)
▸ après le/la _____ : sesudah _____ (pron.: sésoudaH)
▸ avant le/la _____ : sebelum _____ (pron.: sébéloum)
▸ Repérez le/la _____ : menemukan _____ (pron.: ménémoukane)
▸ carrefour : persimpangan (pron.: pèrsi-mpa-ng-ane)
▸ intersection : persimpangan (pron.: pèrsi-mpa-ng-ane)
▸ nord : utara (pron.: outara)
▸ sud : selatan (pron.: sélatane)
▸ est : timur (pron.: timour)
▸ ouest : barat (pron.: barate)
▸ en haut : teratas (pron.: tératasse)
▸ en bas : turun (pron.: touroune)
Taxi
[modifier]▸ Taxi ! : Taksi ! (pron.: taksi)
▸ Amenez moi à _____, je vous prie : Tolong antar saya ke _____ (pron.: tolong a-ntar saya ké ____)
▸ Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? : Berapa harganya ke _____? (pron.: bérapa Hargagnia ké ____)
▸ Amenez-moi là, je vous prie : Tolong antar saya ke sana (pron.: tolong a-ntar saya ké sana)
Logement
[modifier]▸ Avez-vous des chambres libres ? : Ada kamar kosong ? (pron.: ada kamar kosong)
▸ Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : Berapa harga kamar untuk satu/dua orang ? (pron.: bérapa Harga kamar ountou. satou/doua ora-ng)
▸ Est-ce que dans la chambre il y a... : Apakah kamarnya ada... (pron.: apakaH kamargnia ada)
▸ ... des draps ? : ... seprei ? (pron.: séprèye)
▸ ... une salle de bain ? : ... kamar mandi ? (pron.: kamar ma-ndi)
▸ ... un téléphone ? : ... telepon ? (pron.: télépone)
▸ ... une télé ? : ... televisi/TV ? (pron.: télévissi/tévé)
▸ Puis-je visiter la chambre ? : Boleh lihat kamarnya dulu ? (pron.: bolèH liHate kamargnia doulou)
▸ Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : Ada kamar yang lebih tenang ? (pron.: ada kamar ya-ng lébiH téna-ng)
▸ ... plus grande ? : ... besar ? (pron.: béssar)
▸ ... plus propre ? : ... bersih ? (pron.: bèrsiH)
▸ ... moins chère ? : ... murah ? (pron.: mouraH)
▸ Bien, je la prends : Baik saya ambil (pron.: bai. saya a-mbil)
▸ Je compte rester _____ nuit(s) : Saya akan tinggal selama _____ malam (pron.: saya akane ti-ng-gal sélama ____ malame)
▸ Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? : Anda bisa sarankan hotel lainnya ? (pron.: a-nda bissa sara-nka-n hotèl laïn-gnia)
▸ Avez-vous un coffre-fort ? : Apakah Anda punya brankas ? (pron.: apakaH a-nda pougnia bra-nkasse)
▸ ... des casiers ? : ... lemari berkunci ? (pron.: lémari bèrkountchi)
▸ Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : Apakah sudah termasuk sarapan/makan malam ? (pron.: apakaH soudaH tèrmasou. sarapane/makane malam)
▸ À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : Jam berapa sarapan/makan malam ? (pron.: djam bérapa sarapane/makane malam)
▸ Veuillez nettoyer ma chambre : Tolong bersihkan kamar saya (pron.: tolong bèrsiHkane kamar saya)
▸ Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ? : Bisakah saya dibangunkan jam _____? (pron.: bisakaH saya diba-ng-ounkane djam ____)
▸ Je veux vous signaler mon départ : Saya mau check out (pron.: saya maou tchèque aoute)
Argent
[modifier]▸ Acceptez-vous les euros ? : Bisa pakai euro ? (pron.: bissa pakaïe euro)
▸ Acceptez-vous les francs suisses ? : Bisa pakai franc Swiss ? (pron.: bissa pakaïe franc souisse)
▸ Acceptez-vous les dollars canadiens ? : Bisa pakai dollar Kanada ? (pron.: bissa pakaïe dollar kanada)
▸ Acceptez-vous les cartes de crédit ? : Bisa pakai kartu kredit ? (pron.: bissa pakaïe kartou krédite)
▸ Pouvez-vous me faire le change ? : Bisakah anda tukar uang untuk saya ? (pron.: bisakaH a-nda toukar oua-ng ountou. saya)
▸ Où puis-je faire le change ? : Di mana saya bisa tukar uang ? (pron.: di mana saya bissa toukar oua-ng)
▸ Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : Bisakah anda tukar cek perjalanan ? (pron.: bissakaH a-nda toukar tchèque pèrdjalanane)
▸ Où puis-je échanger un traveler's chèque ? : Di mana saya bisa tukar cek perjalanan ? (pron.: di mana saya bissa toukar tchèque pèrdjalanane)
▸ Quel est le taux de change ? : Apa kursnya ? (pron.: apa koursegnia)
▸ Où puis-je trouver un distributeur de billets ? : Di mana ada ATM ? (pron.: di mana ada até-ème)
Manger
[modifier]
Goûts et températures ▸ Salé : asin (pron.: assine) ▸ Acide : asam (pron.: assame) ▸ Sucré : manis (pron.: manisse) ▸ Pimenté : pedas (pron.: pédasse) ▸ Amer : pahit (pron.: paHite) ▸ Délicieux : enak (pron.: éna.) ▸ Sans saveur : tawar (pron.: ta-ouar) ▸ Froid : dingin (pron.: di-ngine) ▸ Tiède : sejuk (pron.: sédjou.) ▸ Chaud : hangat (pron.: Ha-ngate) ▸ Brûlant : panas (pron.: panasse) |
Types de cuisson ▸ Cru : mentah (pron.: mèntaH) ▸ Frais : segar (pron.: ségar) ▸ Cuit : matang (pron.: mata-ng) ▸ Rôti : panggang (pron.: pa-ng-ga-ng) ▸ Grillé : bakar (pron.: bakar) ▸ Sauté : tumis/cah (dans les restaurans chinois) (pron.: toumisse/tchaH) ▸ Frit : goreng (pron.: gorè-ng) ▸ Bouilli : rebus (pron.: rébousse) ▸ À la vapeur : kukus (pron.: koukousse) ▸ Mélangé : campur (pron.: tcha-mpour) |
▸ Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie : Tolong, satu meja untuk satu/dua orang (pron.: tolong, satou médja ountou. satou/doua ora-ng)
▸ Puis-je avoir le menu ? : Bolehkah saya lihat menunya ? (pron.: bolèHkaH saya liHate ménougnia)
▸ Puis-je visiter les cuisines ? : Bolehkah saya mengunjungi dapur ? (pron.: bolèHkaH saya mè-ng-oundjou-ng-i)
▸ Quelle est la spécialité de la maison ? : Adakah makanan istimewa ? (pron.: adakaH makanane istiméoua)
▸ Y a-t-il une spécialité locale ? : Adakah makanan khas daerah ini ? (pron.: adakaH makanane rasse daéraH ini)
▸ Je suis végétarien : Saya vegetarian (pron.: saya védjétariane)
▸ Je ne mange pas de porc : Saya tidak makan babi (pron.: saya tida. makane babi)
▸ Je ne mange que de la viande cachère : Saya makan daging kosher saja (pron.: saya makane dagi-ng kochère sadja)
▸ Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) : Bisa dibuat dengan minyak sedikit saja ? (pron.: bissa dibouate dèngane mignia. sédikite sadja)
▸ Pouvez-vous mettre moins de piment ? : Bisa dibuat dengan cabe sedikit saja ? (pron.: bissa dibouate dèngane)
▸ menu : paket (pron.: pakète)
▸ petit-déjeuner : sarapan/makan pagi (pron.: sarapane/makane pagi)
▸ déjeuner : makan siang (pron.: makane sia-ng)
▸ souper : makan malam (pron.: makane malame)
▸ Je voudrais _____ : Saya mau pesan _____. (pron.: saya maou péssane)
▸ Je voudrais un plat avec _____ : Saya mau makanan yang mengandung _____. (pron.: saya maou makanane ya-ng me-ng-a-ndoung)
▸ du poulet : ayam (pron.: ayame)
▸ du bœuf : daging sapi (pron.: daging sapi)
▸ du mouton : daging kambing (pron.: daging ka-mbing)
▸ du cerf : rusa (pron.: roussa)
▸ du poisson : ikan (pron.: ikane)
▸ du saumon : ikan salmon (pron.: ikane salmone)
▸ du thon : ikan tongkol (pron.: ikane tongkol)
▸ de la morue : ikan kod (pron.: ikan kode)
▸ des fruits de mer : boga bahari (pron.: boga baHari)
▸ des crevettes : udang (pron.: ouda-ng)
▸ du crabe : kepiting (pron.: képiting)
▸ du calamar : cumi (pron.: tchoumi)
▸ de la seiche : sotong (pron.: sotong)
▸ du homard : lobster (pron.: lobstèr)
▸ des palourdes : kerang (pron.: kéra-ng)
▸ des huîtres : tiram (pron.: tirame)
▸ des moules : kupang (pron.: koupa-ng)
▸ des escargots : siput (pron.: sipoute)
▸ des grenouilles : katak (pron.: kata.)
▸ du jambon : ham (pron.: Hame)
▸ du porc/cochon : daging babi (pron.: daging babi)
▸ du sanglier : babi celeng (pron.: babi tchélè-ng)
▸ des saucisses : sosis (pron.: saucisse)
▸ du fromage : keju (pron.: kédjou)
▸ des œufs : telur (pron.: télour)
▸ du tofu : tahu (pron.: taHou)
▸ des légumes (frais) : sayuran (pron.: sayourane)
▸ du concombre : timun (pron.: timoune)
▸ de la carotte : wortel (pron.: wortèl)
▸ une salade : selada (pron.: sélada)
▸ du chou-fleur : kembang kol (pron.: kèmba-ng kol)
▸ de la tomate : tomat (pron.: tomate)
▸ du radis : lobak (pron.: loba.)
▸ du maïs : jagung (pron.: djagoung)
▸ de l'épinard d'eau : kangkung (pron.: ka-ngkoung)
▸ de l'amarante/épinard : bayam (pron.: bayame)
▸ de la courge : labu (pron.: labou)
▸ des haricots/cacahuètes : kacang (pron.: katcha-ng)
▸ des longs haricots : kacang panjang (pron.: katcha-ng pa-ndja-ng)
▸ des pommes de terre : kentang (pron.: kènta-ng)
▸ de l'igname : singkong (pron.: singkong)
▸ de l'igname violette : ubi (pron.: oubi)
▸ de la patate douce : ubi jalar (pron.: oubi djalar)
▸ de l'oignon : bawang bombay (pron.: bawa-ng bo-mbay)
▸ de l'ail : bawang putih (pron.: bawa-ng poutiH)
▸ de l'échalote : bawang merah (pron.: bawa-ng méraH)
▸ des champignons : jamur (pron.: djamour)
▸ des fruits (frais) : buah (pron.: bouaH)
▸ de la pomme : apel (pron.: apèl)
▸ de la banane : pisang (pron.: pissa-ng)
▸ de l'orange : jeruk (pron.: djérou.)
▸ de la pastèque : semangka (pron.: séma-ngka)
▸ du raisin : anggur (pron.: a-nggour)
▸ de la papaye : pepaya (pron.: pépaya)
▸ de la mangue : mangga (pron.: ma-ngga)
▸ de la goyave : jambu (pron.: ja-mbu)
▸ de l'ananas : nanas (pron.: nanas)
▸ du kaki : kesemek (pron.: késémè.)
▸ du melon : blewah (pron.: bléwaH)
▸ de la noix de coco : kelapa (pron.: kélapa)
▸ du carambole : belimbing (pron.: bélimebing)
▸ du fruit du jacquier : nangka (pron.: na-ngka)
▸ du fruit à pain : sukun (pron.: soukoune)
▸ du ramboutan : rambutan (pron.: rameboutane)
▸ du mangoustan : manggis (pron.: ma-nggisse)
▸ du corossol : sirsak (pron.: sirsa.)
▸ du durian : durian (pron.: douriane)
▸ du pain : roti (pron.: roti)
▸ toast : roti bakar (pron.: roti bakar)
▸ des nouilles : mie (pron.: mi)
▸ des pâtes : pasta (pron.: pasta)
▸ du riz : nasi (pron.: nassi)
▸ du porridge de riz : bubur (pron.: bouboure)
▸ de la glace : es krim (pron.: ès crime)
▸ du gâteau : kue (pron.: koué)
▸ Puis-je avoir un verre de _____? : Saya bisa minta satu gelas _____? (pron.: saya bissa mi-nta satou guélasse _____)
▸ Puis-je avoir une tasse de _____? : Saya bisa minta satu cangkir_____? (pron.: saya bissa mi-nta satou tcha-ngkir _____)
▸ Puis-je avoir une bouteille de _____? : Saya bisa minta satu botol _____? (pron.: saya bissa mi-nta satou botol _____)
▸ café : kopi (pron.: kopi)
▸ thé : teh (pron.: tèH)
▸ jus : jus (pron.: djousse)
▸ eau gazeuse : air bersoda (pron.: aïr bèrsoda)
▸ eau : air (pron.: aïr)
▸ bière : bir (pron.: bir)
▸ vin rouge/blanc : anggur merah/putih (pron.: a-nggour méraH)
▸ Puis-je avoir du _____? : Saya bisa minta _____? (pron.: saya bissa mi-nta _____)
▸ sel : garam (pron.: garame)
▸ poivre : merica (pron.: méritcha)
▸ sauce piquante : saus sambal (pron.: sauce sa-mbal)
▸ sauce tomate : saus tomat (pron.: sauce tomate)
▸ beurre : mentega (pron.: mèntéga)
▸ S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur) : Permisi (pron.: pèrmissi)
▸ J'ai fini : Saya sudah selesai (pron.: saya soudaH sélésaï)
▸ C'était délicieux : Enak (pron.: éna.)
▸ Vous pouvez débarrasser la table : Tolong ambil piringnya (pron.: tolong a-mbil piring-nia)
▸ L'addition je vous prie : Minta bon (pron.: mi-nta bone)
Bars
[modifier]▸ Servez-vous de l'alcool ? : Apakah Anda menyajikan alkohol ? (pron.: apakaH a-nda mégniadjikane alkoHol)
▸ Une bière/deux bières, s'il vous plaît : Bir satu/Bir dua tolong (pron.: bir satou/bir doua tolong)
▸ Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît : Tolong, satu gelas anggur merah/putih (pron.: tolong satou guélasse a-nggoure méraH/poutiH)
▸ Une grande bière, s'il vous plaît : Bir besar satu tolong (pron.: bir béssar satou tolong)
▸ Une bouteille, s'il vous plaît : Tolong, satu botol (pron.: tolong satou botol)
▸ whisky : whiskey (pron.: ouissequi)
▸ vodka : vodka (pron.: vodka)
▸ rhum : rum (pron.: roum)
▸ de l'eau : air (pron.: aïr)
▸ soda : minuman ringan (pron.: minoumane ringane)
▸ Schweppes : air tonik (pron.: aïr tonik)
▸ jus d'orange : jus jeruk (pron.: djousse djérou.)
▸ Coca : coca cola (pron.: coca cola)
▸ Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes) ? : Ada makanan kecil ? (pron.: ada makanane kétchile)
▸ Encore un/une autre, s'il vous plaît : Satu lagi tolong (pron.: satou lagui tolong)
▸ Un autre pour la table, s'il vous plaît : Tolong, satu ronde lagi (pron.: tolong satou ro-ndé lagui)
▸ À quelle heure fermez-vous ? : Jam berapa tutup ? (pron.: djame bérapa toutoupe)
Achats
[modifier]▸ Avez-vous ceci dans ma taille ? : Barang ini ada yang ukuran saya ? (pron.: bara-ng ini ada ya-ng oukourane saya)
▸ Combien ça coûte ? : Berapa harganya ? (pron.: bérapa Hargania)
▸ C'est trop cher ! : Terlalu mahal ! (pron.: tèrlalou maHal)
▸ Pourriez-vous accepter _____? : Kalau _____ bagaimana ? (pron.: kalaou _____ bagaïmana)
▸ cher : mahal (pron.: maHal)
▸ bon marché : murah (pron.: mouraH)
▸ Je ne peux pas le/la payer : Saya tidak bisa beli itu (pron.: saya tida. bissa bèli)
▸ Je n'en veux pas : Saya tidak mau (pron.: saya tida. maou)
▸ Vous me trompez : Kau menipu saya (pron.: kaou ménipou saya)
▸ Je ne suis pas intéressé : Saya tidak tertarik (pron.: saya tida. tèrtari.)
▸ Bien, je vais le/la prendre : Baiklah, saya beli (pron.: bai.laH saya bèli)
▸ Je pourrais avoir un sac ? : Ada kantong ? (pron.: ada ka-ntong)
▸ Livrez-vous à l'étranger ? : Bisakah dikirim (ke luar negeri) ? (pron.: bissakaH dikirime (ké louar néguéri))
▸ J'ai besoin... : Saya perlu... (pron.: saya pèrlou)
▸ ...de dentifrice : ...pasta gigi (pron.: pasta guigui)
▸ ...d'une brosse à dents : ...sikat gigi (pron.: sikate guigui)
▸ ...tampons : ...softeks/pembalut (pron.: softèks/pèmbaloute)
▸ ...de savon : ...sabun (pron.: saboune)
▸ ...de shampooing : ...sampo (pron.: sa-mpo)
▸ ...un analgésique (aspirine, ibuprofen) : ...obat pereda sakit (aspirin, parasetamol, …) (Note : l'ibuprofen n'est pas facile à trouver) (pron.: obate péréda sakite (aspirine, paracétamol))
▸ ...un médicament pour un rhume : ...obat masuk angin (pron.: obate masu. a-ng-ine)
▸ ...de médicament pour l'estomac : ...obat sakit perut (pron.: obate salite péroute)
▸ ...d'un rasoir : ...cukuran (pron.: tchoukourane)
▸ ...de piles : ...baterai (pron.: batéraï)
▸ ...d'une parapluie : ...payung (pron.: payoung)
▸ ...d'une ombrelle (soleil) : ...parasol (pron.: parasol)
▸ ...d'une crème solaire : ...tabir surya (pron.: tabir sourya)
▸ ...d'une carte postale : ...kartu pos (pron.: kartou posse)
▸ ...des timbres à poste : ...perangko (pron.: péra-ngko)
▸ ...du papier à lettres : ...kertas (pron.: kèrtasse)
▸ ...d'un stylo : ...pulpen (pron.: poulpène)
▸ ...de livres en français : ...buku-buku bahasa Perancis (pron.: boukouboukou baHassa Péra-ntchisse)
▸ ...des magazines en français : ...majalah bahasa Perancis (pron.: madjalaH baHassa Péra-ntchisse)
▸ ...un journal en français : ...surat kabar/koran bahasa Perancis (pron.: sourate kabar/koran baHasa Péra-ntchisse)
▸ ...d'un dictionnaire français-indonésien : ...kamus Perancis-Indonesia (pron.: kamousse Péra-ntchisse I-ndonéchia)
Conduire
[modifier]▸ Je voudrais louer une voiture : Saya mau sewa mobil (pron.: saya maou séoua mobil)
▸ Je pourrais être assuré(e) ? : Saya bisa minta asuransi (pron.: saya bissa mi-nta assoura-nsi)
▸ stop (sur un panneau) : stop (pron.: stop)
▸ sens unique : satu arah (pron.: satou araH)
▸ cédez le passage : beri jalan (pron.: béri djalane)
▸ stationnement interdit : dilarang parkir (pron.: dilara-ng parkir)
▸ limite de vitesse : batas kecepatan (pron.: batasse kétchépatane)
▸ station essence : pom bensin/SPBU (Stasiun Pengisian Bahan bakar Umum) (pron.: pomme bènsine/ès-pé-bé-ou (stassioune pè-ng-issiane baHane oumoume))
▸ essence : bensin (pron.: bènsine)
▸ diesel : diesel/solar (pron.: diésèl/solar)
Autorité
[modifier]▸ Je n'ai rien fait de mal : Saya tidak berbuat salah (pron.: saya tida. bèrbouate salaH)
▸ C'est une erreur : Itu kesalahpahaman (pron.: itou késalaHpaHamane)
▸ Où m'emmenez-vous ? : Ke mana saya dibawa ? (pron.: ké mana saya dibaoua)
▸ Suis-je en état d'arrestation ? : Apakah saya ditahan ? (pron.: apakaH saya ditaHane)
▸ Je suis citoyen(ne) français(e)/belge/suisse/canadien(ne) : Saya warga negara Perancis/Belgia/Swiss/Kanada (pron.: saya ouarga négara Péra-ntchisse)
▸ Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien : Saya ingin bicara dengan kedutaan besar/konsulat Perancis/Belgia/Swiss/Kanada (pron.: saya i-ng-ine bitchara dè-ng-ane kédouta-ane béssar/konsoulate Péra-ntchisse/Bèlguia/Souisse/Kanada)
▸ Je voudrais parler à un avocat : Saya mau bicara dengan pengacara/advokat (pron.: saya maou bitchara dèngane pèng-atchara/advokate)
▸ Pourrais-je simplement payer une amende ? : Bisakah saya bayar denda di tempat saja ? (pron.: bissakaH saya bayar dènda di tèmpate sadja)
Approfondir
[modifier]- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikivoyage en anglais intitulé « Indonesian phrasebook » (voir la liste des auteurs).