Guide linguistique japonais

De Wikivoyage
Autour du voyage > Guides linguistiques > Guide linguistique japonais
Aller à : navigation, rechercher

Japonais
​(日本語 / nihongo)
Panneau d'arrêt de bus
Panneau d'arrêt de bus
Information
Langue officielle
Langue parlée
Nombre de locuteurs
Bases
Bonjour
Localisation
Ásia - Idioma Japonês.PNG

Le Japonais est parlé au Japon, seul pays l'ayant comme langue officielle et courante. Il pourrait avoir des liens distants avec le coréean mais n'a certainement aucun lien avec le chinois, même si une grande quantité de son vocabulaire vient du chinois.

Le japonais s'écrit avec deux types de caractères:

  • Deux syllabaires isomorphes nommés katakana et hiragana (collectivement appelés kanas).
  • Un grand jeu de caractères chinois nommé kanji.

L'ordre alphabétique est « aiueokstnhmyrwn »; les autres consonnes (g, z…) se distinguent par une marque au coin. En translittération (romaji) on substitue souvent s, h, et t quand on les prononce autrement; p.ex. on écrit futatsu au lieu de hutatu.

Le japonais est une langue ayant plusieurs dialectes distincts, et si le japonais standard (標準語 hyōjungo), qui est basé sur le dialecte de Tokyo, est universellement enseigné et compris, vous pourriez recevoir des réponses intéressantes en voyageant à travers le pays. Le dialecte que vous avez le plus de chance de rencontrer est celui du Kansai, qui est parlé dans la région autour d'Osaka et de Kyoto (les deux villes ayant des spécificités à ce niveau) ; on l'entend souvent dans les médias japonais. Cela peut être plus dur de les comprendre si vous vous venez de commencer à apprendre le japonais, mais les gens passeront au japonais standard si vous leur demandez poliment.

Prononciation[modifier]

Le japonais n'est pas une langue à tons comme le chinois ou le vietnamien et est relativement facile à prononcer pour un francophone. Ses voyelles sont en sous-ensemble de celles du français et un petit nombre de ses consonnes n'existent pas en français. Il comprend aussi des voyelles longues et des consonnes avec une petite pause.

D'une façon générale les R peuvent être prononcés L. Ainsi, ryokan (auberge japonaise) se prononcera Liokane. Le -su a la fin des mots se prononce ss tabemasu (je mange) se dira tabémas~ avec un s long.

Voyelles[modifier]

comme matte
comme machine; quelquefois muet; après un "e" au sein d'un mot: quelquefois double ce "e" (ex: "sensei" → "sense~")
comme pou mais avec les lèvres non rondes; quelquefois muet dans le cas d'une voyelle longue
comme sec
comme toque
indique une voyelle nasale

Contrairement au français, le japonais possède des voyelles courtes et longues. Celles-ci peuvent être notés en rōmaji (caractères latins):

  • soit par un macron (ou un accent circonflexe) au dessus de la lettre: (ex: Tōkyō, la capitale; Kyōto; taifū, typhon)
  • soit par un u suivant un o ou un u à rallonger (ex: Toukyou, Kyouto, taifuu); vous trouverez beaucoup moins cette notation au Japon. Notez que l'inverse n'est forcément vrai, un u après une voyelle peut correspondre à une syllabe séparée.

Attention, prononcer de la même manière les sons courts et longs peut porter à confusion pour votre interlocuteur! Le japonais a déjà assez d'homophones comme ça pour qu'on en rajoute!

Consonnes[modifier]

comme cache
comme gant
comme sac ou Chine
comme zoo ou magie
comme tôt, litchi, ou ts devant u; devant une consonne la double, p.ex. hati hyaku (huit cents) → hatpyaku, prononcé happyaku
comme dans, Djibouti, ou dz devant u
comme nous
aspiré; le son hu se prononce comme souffler une bougie; il est comparable au h en anglais (comme dans hamburger)
comme pêche
comme bateau
comme mou
comme yak
entre espagnol pero et pelo
comme ouaouaron

Diphthongues communes[modifier]

Liste des phrases[modifier]

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Base[modifier]

Bonjour. 
こんにちは €‚Konnichiwa. (Kon-ni-tchi-wa)
Comment allez-vous ? 
お元気ですか。 €‚O-genki desu ka? (o génki dés~ ka ?)
Très bien, merci. 
おかげさまで O-kage-sama de. (hay o kagé sama dé) (réponse à "genki desu ka", lit. oui, grâce à  vous)
Quel est votre nom ? 
お名前はなんですか。Ÿ O-namae ha nan desu ka? (O namaé wa nan dèss ka)
Mon nom est ______. 
______ と申します。 ____to moshimasu. (to mochimas~)/ ou 私の名前は ____ です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~")
Heureux de vous rencontrer. 
初めまして €‚Hajimemashite. (hadjimémachté)
S.v.p. 
お願いします。€‚O-negai shimasu. (onégai-shimas~)
Merci.
ありがとう €‚Arigato. (aligato)/ どうも Do~mo est aussi possible, mais dans un registre plus familier.
Il n'y a pas de quoi 
いいえ Iie est le même mot que "non". C'est la forme modeste. (comme si l'on disait "Non, je vous en prie!")/ どうぞ Do~zo est possible aussi, mais il est surtout utilisé lorsqu'on vous demande une permission (comme si l'on disait "Allez-y, je vous en prie!").
Oui 
はい €€Hai (hay)
Non 
いいえˆ Iie. (iillé)
Pardon 
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Excusez-moi 
すみません‚“ Sumimasen. (soumimassène)
Je suis désolé. 
ごめんなさい„ Gomen'nasai. (gommen nassaille)
Au revoir 
さようなら Sayounara. (sayonala)
Excusez-moi, je cherche ______ (pour demander son chemin) 
すみません ______ を探しています (soumimassène, ____ o sagachitéimasse')。
Je ne parle pas Japonais. 
日本語を話せません €‚Nihongo wo hanasemasen. (nihon go o hanasemassénne)
Parlez-vous français ? 
フランス語を話しますか。Ÿ Furansugo wo hanashimasu ka? (foulanssgo o hanashimas~ka ?)
Y a-t-il quelqu'un qui parle français ici ? 
ここに誰かフランス語を話せる人はいますか。 Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(kokoni daléka foulanssgo o hanasèlou hitowa imasska)
A l'aide ! 
助けて ! Tasukete! (taskété)
Bonjour (le matin) 
お早うございます。O-hayo Gozaimasu(o hayogozaimas~)
Bonjour (matin et après midi). 
こんにちは €‚kon'nichiwa. (konn-nitchiwa)
Bonsoir 
こんばんは €‚kombanwa. (konn-bannwa)
Bonne nuit 
おやすみなさい €‚O-yasuminasai. (o-yasoumi-nassai)
Je ne comprend pas 
分かりません €‚wakarimasen. (wakalimassénn)
Où sont les toilettes ? 
トイレはどこにありますか。€€toire wa doko ni arimasu ka ? (to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?)

Problèmes[modifier]

Ne me dérange pas. 
ほっといて下さい. ('Hotto ité kudasai)
Casse-toi !! 
ドケ!! Doke!! (doké) (Vulgaire)
Touche pas ! 
触らないで Sawaranaide ! (Sawalanaille dé)
J'appelle la police. 
警察を呼びます。 €‚Keisatsu wo yobimasu. (Keesatsu o yobimass)
Police ! 
警察! €€Keisatsu! (Kéésats)
Arrêtez ! 
辞めて!€€Yamete! (Yamété)
Au voleur ! 
泥棒!€€Dorobo! (Dolobo)
Aidez-moi, s'il vous plait! 
助けて下さい!Tasukete kudasai ! (Taskété Kudasaille)
C'est une urgence (état d'urgence). 
Š緊急事態です。 Kinkyuu jitai desu. (X)
Je suis perdu. 
迷いました。 Mayoimashita. (Mayoimachta)
J'ai perdu mon sac. 
鞄を亡くしました。 €‚Kaban wo nakushimashita. (Kabanne o Nakuchimachita)
J'ai perdu mon porte-monnaie. 
財布をなくしました。€‚Saifu wo nakushimashita. (Sayfou o Nakshimachita)
J'ai mal. 
痛い。 €‚Itai. (Itaille)
Je suis blessé. 
怪我しました Kega shimashiya. (Kéga shimashta)
Médecin. 
医者。 Isha. (isha)
Puis-je utiliser votre téléphone. 
電話を使わせてもらえますか。 Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (Dénwa o tsukawassété molaémaska)

Nombres[modifier]

Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison -tsu des nombres natifs change selon la grammaire ; les nombres sont suivi par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.

一 hitotsu (hi-tots) ou ichi (itchi)
二 futatsu (fou-tats) ou ni (ni)
三 mittsu (mits) ou san (sane)
四 yottsu (yots), yon (yon), ou shi (chi)
五 itsutsu (i-tsouts) ou go (go)
六 mutsu (mouts) ou rokku (lokou)
七 nanatsu (nanats) ou shichi (shitchi)
八 yattsu (yats) ou hachi (hachi)
九 kokonotsu (ko-ko-nots) ou kyuu (kyu)
10 
十 to () ou dju (djou)
11 
十一 dju-ichi (dju ichi)
12 
十二 dju-ni (dju ni)
13 
十三 dju-san (dju san)
14 
十四 dju-yon (dju yon)
15 
十五 dju-go (dju go)
16 
十六 dju-roku (dju lokou)
17 
十七 dju-nana ( dju nana)
18 
十八 dju-hachi (dju hachi)
19 
十九 dju-kyuu (dju kyu)
20 
二十 ni-dju (ni dju)
21 
二十一 ni-dju-ichi (ni dju itchi)
22 
二十二 ni-dju-ni (ni dju ni)
23 
二十三 ni-dju-san (ni dju san)
30 
三十 san-dju (san dju)
40 
四十 yon-dju (yon dju)
50 
五十 go-dju (go dju)
60 
六十 roku-dju (lokou dju)
70 
七十 nana-dju (nana dju)
80 
八十 hachi-dju (hachi dju)
90 
九十 kyuu-dju (kyu dju)
100 
百 hyaku (hhyakou)
200 
二百 ni hyaku (ni yakou)
300 
三百 san byaku (san byakou)
1000 
千 sen (séne)
2000 
二千 ni sen (ni séne)
10 
000 一万 ichi man (itchi man)
numéro _____ (train, bus, etc.
_____ 番 ban (banne)
demi 
半 han (hann)
moins 
引く hiku (hicou)
plus 
たす tasu (tass)

Temps[modifier]

maintenant 
今 Ima (ima)
plus tard 
後 Ato (ato)
avant 
前 mae (maé)
le matin 
朝 asa (assa)
dans la matinée 
午前中 gozenchu (gozènetchou)
l'après-midi 
午後 gogo (gogo)
le soir 
晩 ban (ban)
dans la soirée 
夕方 yuugata (yougata)
la nuit 
夜 yoru (yolou)
vite 
早く hayaku (hailleaku)

L'heure[modifier]

une heure du matin 
朝の1時 Asa no ichi ji (Assa no itchi dji)
deux heures du matin 
朝の2次 Asa no ni ji (Assa no ni dji)
midi 
昼 Hiru (Hilou)
une heure de l'après-midi 
午後1時 Gogo ichi ji (Gogo itchi dji)
deux heures de l'après-midi 
午後2時 Gogo ni ji (Gogo ni dji)
six heures du soir 
夜の6時 Yoru no roku ji (Yolou no lokudji)
dix-huit heures quarante-cinq, 18:45 
夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (Yolu no lokudji yondjuu gofun)
dix-neuf heures quinze, 19:15 
夜7時15分 yoru shichiji juugofun (yolou chitchidji djougo'fun)
dix-neuf heures trente, 19:30 
夜7時半 yoru shichiji-han (yolou chitchisjihhan)
minuit 
真夜中 mayonaka (mayonaka)

Durée[modifier]

_____ minute(s) 
_____ 分 pun/fun (...poun/foun)
_____ heure(s) 
_____ 時 ji (..dji)
_____ jour(s) 
_____ 日 nichi (..nitchi)
_____ semaine(s) 
_____ 週間 shuu kan (..shu kane)
_____ mois 
_____ ヶ月 ka getsu (ka gétsou)
_____ année(s) 
_____ 年 nen (nén)
hebdomadaire 
週ごとの shuugotono (chougotono)
mensuel 
月ごとの tsukigotono (tskigotono)
annuel 
年間 nenkan (nènekane)

Jours[modifier]

aujourd'hui : 今日 / kyō (pron.:kyo-o)
hier : 昨日 / kino (pron.:ki'no)
demain : 明日 / ashita (pron.:achita)
cette semaine : 今週 / konshū (pron.:ko'nechou-ou)
la semaine dernière : 先週 / senshū (pron.:sénchou-ou)
la semaine prochaine : 来週 / raishū (pron.:laïchou-ou)

lundi : 月曜日 / getsuyōbi (pron.:gétsou-yo-obi)
mardi : 火曜日 / kayōbi (pron.:kayo-obi)
mercredi : 水曜日 / suiyōbi (pron.:souïyo-obi)
jeudi : 木曜日 / mokuyōbi (pron.:mokou-yo-obi)
vendredi : 金曜日 / kin'yōbi (pron.:ki'n-yo-obi)
samedi : 土曜日 / doyōbi (pron.:doyo-obi)
dimanche : 日曜日 / nichiyōbi (pron.:nitchi-yo-obi)

Mois[modifier]

janvier : 一月 (pron.:itchigatsou)
février : 二月 (pron.:nigatsou)
mars : 三月 (pron.:sa'ngatsou)
avril : 四月 (pron.:chigatsou)
mai : 五月 (pron.:gogatsou)
juin : 六月 (pron.:lokougatsou)
juillet : 七月 (pron.:nanagatsou)
août : 八月 (pron.:hatchigatsou)
septembre : 九月 (pron.:kougatsou)
octobre : 十月 (pron.:djou-ougatsou)
novembre : 十一月 (pron.:djou-ou-itchigatsou)
décembre : 十二月 (pron.:djou-ou-nigatsou)

Écrire la date et l'heure[modifier]

XXX

Couleurs[modifier]

noir 
黒(い) kuro(i) (koulo/kouloï)
blanc 
白(い) shiro(i) (shilo/shiroï)
gris 
灰色 €€haiiro (hai-ilo)
rouge 
赤(い) aka(i) (aka/akaï)
rouge vif 
鮮やかな赤色 azayaka na akairo
bleu 
青(い) ao(i) (ao/aoï)
jaune 
黄色(い) €€kiiro(i) (ki-iro/ki-iroï)
vert 
緑 €€midori (midoli)
orange 
オレンジ €€orenji (olénedji)
violet 
紫 €€murasaki (moulassaki)
marron 
茶色(い) chairo(i) (tcha-ilo/tcha-iloï)
rose 
ピンク pinku (pinekou)

Transports[modifier]

Bus 
バス basu (basse)
Train 
電車 densha (Dénne chat)
Taxi 
タクシ takushii (Takchi)
Voiture 
車 kuruma (Koulouma)
Vélo 
自転車 Jitensha (Djiténcha)

Bus et Train[modifier]

Combien coûte le billet pour aller à; _____? 
____までの切符はいくらですか? _____ made no kippu wa ikura desuka ? (___ madé no kippou wa ikoula déska)
Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. 
____への切符を一(二、三)枚下さい。 _____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille)
Où va ce train/bus ? 
この電車・バスはどこまでですか? Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (kono dèncha/basse wa doko madé deska?)
Où est le train/bus pour _____? 
___までの電車・バスはどこですか? _____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? )
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? 
この電車・バスは___に停まりますか? kono densha/basu ha _____ni tomarimasu ka ? (kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?)
Quand le train/bus pour _____ part-il ? 
___への電車・バスはいつ出発しますか? _____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (_____ éno dèncha/basse wa its chouppats~ chmas~ka)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? 
その電車・バスはいつ___に到着しますか?Sono densha/basu ha itsu _____ ni touchaku shimasu ka (sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka)
Cette navette 
この特急 kono tokkyuu (kono tokkyou)

Directions[modifier]

Ou se trouve _____ ? 
___はどこにありますか? _____ wa doko ni arimasu ka ? ( _____ wa doko ni alimas~ ka ? )
...la gare ? 
駅 eki.... (éki...)
...la gare routière ? 
バスターミナル basu taaminaru (X)
... l'aéroport ? 
空港 kuukou... (kouko~...)
...le centre ville ? 
街中 machinaka (matchinaka)
... la banlieue ? 
公害 kougai (koogaille)
...l'auberge de jeunesse ? 
X (X)
...l'hôtel _____ ? 
ホテル _____ hoteru.... (hotélou)
...l'ambassade de France/Belgique/Suisse/Canada ? 
フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan)
où y'a-t-il pleins de/d'_____ ? 
___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?)
...hôtels 
ホテル hotelu (hotélou)
...restaurants 
レストラン ...resutoran (réstorane)
...bars 
バー ...baa (ba~)
...sites à visiter 
... (X)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? 
X ? (X ?)
rue 
道 michi (mitchi)
Tournez à gauche. 
左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (Hidali è magatté koudassaille.)
Tournez à droite. 
右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (migui è magatté koudassaile)
Gauche 
左 hidari (hidali)
Droite 
右 migi(migui)
tout droit 
まっすぐ massugu (mas~ougou)
en direction de _____ 
___へ _____ he(_____ é)
après le/la _____ 
_____ の後 no ato (X)
avant le/la _____ 
_____ の前 no mae (____ no maè)
Repèrez le/la _____ 
(X)
intersection 
交差点 kousaten (koossatène)
nord 
来た kita (kita)
sud 
南 minami (minami)
est 
西 nishi (nishi)
ouest 
東 higashi (higashi)
en haut 
上 ue (oué)
en bas 
下 shita (shta)

Taxi[modifier]

Taxi ! 
タクシー! Takushi! (Takchii)
Amenez moi à _____, je vous prie 
_____ お願いします onegai shimasu (o-négaï chimass)
Amenez-moi là, je vous prie 
あそこにおくってください asoko ni okutte kudasai (assoko ni okouté koudassaï)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____ ? 
_____ まではいくらですか? made wa ikura desu ka? (_____ madé wa ikoula déss ka?)

Se loger[modifier]

Avez-vous des chambres libres ? 
開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (Ailleteïlou héya wa alimaska?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? 
一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (hitoli/phoutali dè ikouladeska?)
Est-ce que dans la chambre il y a... 
部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (héyani ...wa alimaska)
...des draps ? 
シーツ shiitsu ? (X?)
...une salle de bain ? 
浴室 yokushitsu ? (yokchits?)
...un téléphone ? 
電話 denwa ? (dènwa?)
...une télé ? 
テレビ terebi (télébi)
Puis-je d'abord visiter la chambre ? 
まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (maze héya o mitè iidesska?)
Vous n'avez pas de chambre ... 
... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
...plus tranquille ? 
もっと静かな Motto shizuka na (X)
...plus grande ? 
もっと広い Motto hiroi ... (X)
...plus propre ? 
もっときれいな Motto kirei na ... (X)
...moins chère ? 
もっと安い Motto yasui ... (X)
bien, je la prends. 
じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (X)
Je compte rester ...
...1 nuit. 
一泊 ippaku (ippak)
...2 nuits. 
二泊 nihaku (nihak)
...3 nuits. 
三泊 sampaku (sampak)
...4 nuits. 
四泊 yonhaku (yon-hakou)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? 
他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (?)
Avez-vous un coffre-fort ? 
X (X?)
... des cadenas ? 
X ? (X?)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? 
値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (X?)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? 
昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (X?)
Veuillez nettoyer ma chambre. 
部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (X) (poli)
Veuillez nettoyer ma chambre. 
部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (X) (ferme)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? 
___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (X _____)
Je veux vous signaler mon départ (check out). 
チェックアウトしたいです。 Check out shitai desu. (X)

Argent[modifier]

Acceptez-vous les euros? 
ユーロでもいいんですか? Yuuro demo ii ndesuka (??)
Acceptez-vous les francs suisses? 
スイスフランでもいいんですか? suisu furan demo iindesuka (??)
Acceptez-vous les dollars canadiens? 
カナダのドールでもいいんですか? Kanada no dooru de mo iindesu ka? (??)
Acceptez-vous les cartes de crédit ? 
クレジットカードでもいいんですか? kurejitto caado demo iindesuka (X?)
Pouvez-vous me faire le change ? 
(X?)
Où puis-je faire le change ? 
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? 
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ? 
X (X?)
Quel est le taux de change ? 
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ? 
X (X?)

Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :

郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)

Nouriture[modifier]

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. 
hitori / futari
Puis-je avoir le menu ? 
メニュ下さい menyu wo kudasai (X?)
Puis-je visiter les cuisines ? 
X. (X)
Quelle est la spécialité de la maison ? 
ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ? 
この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (X?)
Je suis végétarien 
肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange pas de porc 
豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange que de la viande cachère 
X. (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/graisse
X ? (X?)
menu 
menyuu (X)
à la carte 
tanpin de (lit. : en éléments séparés) (X)
petit-déjeuner 
asa gohan (asa gohan)
déjeuner 
ohiru/hirugohan(X)
thé vert 
ocha (X)
thé occidental 
koucha (ko-tcha)
souper 
bangohan (X)
Je voudrais _____. 
_____ kudasai. (_____ kudasaille)
Je voudrais un plat avec _____. 
X _____. (X _____)
du poulet 
tori (toli).tori niku
du bœuf 
gyuuniku (gyunikou)
du poisson 
sakana (sakana)
du saumon 
shake (chaké)
du thon 
tsuna (tchuna). maguro
du merlan 
X (X)
de la morue 
tala
des coquillages 
kai (caille)
du poulpe 
tako
de la seiche 
ika
de la dulse 
X (X)
du homard 
ise ebi
des palourdes 
asari
des huîtres 
X (X)
des moules 
muuru kai (moule caille)
des escargots 
X (X)
des grenouilles 
X (X)
du jambon 
ham (hamu)
du porc/cochon 
butaniku (bouta-nikou)
du sanglier 
inoshishi (ino-shishi)
des saucisses 
sose-ji (sosédji)
du fromage 
chiizu (chiizu)
des œufs 
tamago (tamago)
un œuf 
tamago (tamago)
une salade 
sarada (salada)
des légumes 
yasai (yasai)
des fruits 
furuutsu (X)
du pain 
pan (pan)
toast 
shoku pan
des pâtes 
pasuta (pasta)
des nouilles (chinoises) 
soba (soba)
du riz (cuit) 
gohan (go-Han)
des haricots 
mame (mamé)
Puis-je avoir un verre de _____? 
_____ wo ippai moraemasuka? (_____ o ippay molaémaska)
Puis-je avoir une tasse de _____? 
X _____? (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____? 
X _____? (X _____?)
café 
kohii (kohi)
thé 
ocha (o-tcha)
jus 
juusu (djusu)
eau gazeuse 
tansansui (tansansui)
eau 
o-mizu (o-mizou)
bière 
biiru (biilou)
vin rouge/blanc 
aka/shiro wain (aka/shilo waine)
Puis-je avoir du _____? 
____ wo moraemasuka ? (X)
sel 
shio (shio)
poivre 
pepaa (pépa~)
beurre 
bataa (bataa)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
sumimasen (sumimasénne)
J'ai fini 
owarimashita
C'était délicieux. 
Totemo oishi kattadesu. (totémo oishi katta)
Vous pouvez débarrasser la table.. 
katazukete moraemasuka?
L'addition je vous prie. 
okannjoo onegaishimasu

Bars[modifier]

Servez-vous de l'alcool 
osake demo nomemasuka ? (...)
Est-ce qu'il y a service à table ? 
X (X)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît. 
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. 
X (X)
Une grande bière , s'il vous plaît. 
X. (X)
Une bouteille, s'il vous plaît. 
X. (X)
 ??_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)??
Saké 
nihonshuu (nihon chou)
whisky 
uisukii (whisky)
vodka 
uokka (wokka)
rhum 
ramu (lam)
de l'eau 
o-mizu (o mizou)
club soda 
soda (X)
Schweppes 
X (X)
jus d'orange 
orenji juusu (X)
Coca (soda
koora (koola)
Do you have any bar snacks? 
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît. 
mou ippai kudasai. (X)
?? Another round, please. 
Un autre pour la table, s'il vous plaît. (X)??
À quelle heure fermez-vous ? 
nanji ni heiten shimasuka (X)

Achats[modifier]

Avez-vous ceci dans ma taille ? 
kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (X)
Combien ça coûte ? 
Kore ha ikura desu ka ? (Kolé ikoura désse ka)
C'est trop cher. 
Takasugimasu. (takasugilou)
Would you take _____? 
Pourriez-vous accepter _____? (X)
cher 
Takai (takai)
bon marché 
Yasui (yasui)
Je ne peux pas le/la payer 
kaemasen (X)
Je n'en veux pas. 
hoshikunai desu (X)
 ??You're cheating me. 
Vous me trompez. (X)??
Je ne suis pas intéressé. 
irimasen (X)
bien, je vais le/la prendre. 
ja, kore wo kaimasu (X)
Je pourrais avoir un sac ? 
fukuro wo moraemasuka ? (X)
Livrez-vous (à l'étranger) ? 
kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (X)
Y-a-il ... ? 
... wa arimasuka ?(X)
...du dentifrice. 
hamigaki (X)
...des brosses à dents. 
ha burashu. (ha bulash)
...des tampons. 
X. (X)
...du savon 
bodii soopu. sekken
...du shampooing. 
shanpuu. (chanmpou)
...des analgésiques (aspirine, ibuprofen
zutuu yaku
...un médicament pour le rhume 
kaze no kusuri. kaze gusuri
...un médicament pour l'estomac. 
i no kusuri. ichoo yaku
...un rasoir. 
higue sori
...des piles.. 
denchi (déntchi)
...un parapluie. 
kasa (cassa)
...de la crème solaire. 
hiyake dome
...des cartes postales. 
hagaki (X)
...des timbres poste. 
kitte (X)
...du papier à lettres. 
X (X)
...des stylos 
pen (X)
...des livres en français. 
furansugo de no hon (X)
...des magazine en français 
furansugo de no zasshi (X)
...des journaux en français. 
furansugo de no shinbun (X)
...des dictionnaires franco-japonais. 
和仏辞典 wafutsu jiten (ouafoutsou djitèn)

Conduire[modifier]

Je voudrais louer une voiture. 
kuruma wo karitai desu (X)
Je pourrais être assuré(e) ? 
hoken ha dekimasuka (X)
stop (sur un panneau
stop. tomare
sens unique 
ippou tuu koo
cédez le passage 
X (X)
stationnement interdit 
chuusha kinnshi
limite de vitesse 
station essence 
gasorin sutanndo
l'essence 
gasorinn
diesel 
diizeru

Autorité[modifier]

Je n'ai rien fait de mal. 
warui koto wo shiteimasen deshita (X)
C'est une erreur. 
machigai da to omoimasu (X)
Où m'emmenez-vous ? 
doko ni tsurete ikimasuka ? (X)
Suis-je en état d'arrestation ? 
Taiho saretemasuka ? (X)
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. 
私は フランス人 です Watashiwa Furansujin desu(Ouatashioua fouranesoudjine dèss)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne 
X (X)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien 
X (X)
Je voudrais parler à un avocat. 
X (X)

??; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (XX)??

Approfondir[modifier]

Stars305.svg
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques