De Wikivoyage

Arabe
​(العربية (al ʿarabīya))
Information
Langue officielle
Nombre de locuteurs
Institution de normalisation
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Bases
Bonjour
Merci
Au revoir
Oui
Non
Localisation
Étendue géographique de la langue arabe
  •      Comme seule langue officielle (vert)
  •      Comme langue co-officielle avec une majorité qui utilisent l’arabe comme langue maternelle (bleu foncé)
  •      Comme langue co-officielle parmi d’autres avec une minorité importante ou pour des raisons historiques et culturelles (bleu-ciel)
  •      Comme langue non officielle, avec une minorité qui a l’arabe comme langue maternelle (gris pâle)

Les expressions sont écrites en alphabet arabe et sont accompagnées d’une translittération approximative, puis une prononciation donnée en Alphabet phonétique international (API). Chaque prononciation renvoie vers un exemple sonore.

Prononciation[modifier]

  • a (ا) comme alcool en français, mais plus fermé.
  • b (ب) comme en français, baobab.
  • t (ت) comme tarif.
  • th (ث) comme le thanks en anglais (IPA: /θ/).
  • j (ج) se prononce dj (IPA: /dʒ/) (Golf, Algérie), j (IPA: /ʒ/) (Levant, Afrique du nord), ou g comme gare (Égypte).
  • H (ح) est un h soufle à l'arrière de la gorge (IPA: /ħ/). Comme chuchoter le mot hello.
  • kh (خ) comme le ch allemand dans Bach (IPA: /x/).
  • d (د) comme douane.
  • dh (ذ) comme le them en anglais (IPA: /ð/).
  • r (ر) r roulé comme en espagnol ou en italien.
  • z (ز) comme zouave.
  • s (س) comme sirop (IPA: /s/).
  • sh (ش) comme en chat (IPA: /ʃ/).
  • S (ص) comme un s, mais avec l'arrière de la gorge serrée (IPA: /sˤ/).
  • D (ض) comme un d, mais avec l'arrière de la gorge serrée (IPA: /dˤ/).
  • T (ط) comme un t, mais avec l'arrière de la gorge serrée (IPA: /tˤ/).
  • Z (ظ) similaire au dh or z, mais avec l'arrière de la gorge serrée (IPA: /ðˤ~zˤ).
  • `   (ع) voix marquée dans la gorge, comme un étranglement (IPA: /ʕ/).
  • gh (غ) comme razzia : r français (non roulé) mais à l'arrière de la gorge (IPA: /ɣ/).
  • f (ف) comme fardeau.
  • q (ق) comme un k, mais à l'arrière de la gorge (IPA: /q/), souvent réduit à un arrêt guttural marqué (IPA: /ʔ/).
  • k (ك) comme en français.
  • l (ل) comme lascar.
  • m (م) comme magasin.
  • n (ن) comme nénuphar.
  • h (ه) comme en anglais.
  • w (و) comme whah ; ou comme la voyelle ou ou o (IPA: /oː/).
  • y (ي) comme le yes en anglais ; ou comme un i long (IPA: /eː/).
  • '   (ء أ آ ئ ؤ) désigne un arrêt guttural marqué (IPA: /ʔ/).

Grammaire[modifier]

Base[modifier]

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Bonjour : ﻣﹷﺮﹾﺣﹷﺒﺎ (pron.: marħaban)

Salut (Que la paix soit avec vous) : السلام عليكم (pron.: 'as-salamu 'alaikum)

Comment allez-vous ? : ﻛﻴﹿﻒﹶ ﺍﻟﺤﺎﻝ؟ (pron.: kajfa ɛlhal)

Très bien : ﺑﹻﺨﹷﻴﺮ (pron.: bixɛjr)

Quel est votre nom ? : ما اسمك ؟ (pron.: ma 'smuka)

Mon nom est _____. : ____ اسمي (pron.: ismi: _____ )

Heureux de vous rencontrer. : سررت بلقائك (pron.: surirtu bi-liqa'ik)

S'il vous plaît.  : من فضلك (pron.: min fadˁlik)

Merci : ﺷﹹﻜﺮﺍ (pron.: ʃukran)

Il n'y a pas de quoi : ﻋﻔﻮﺃ (pron.: 'afwan)

Excusez-moi : ﻋﺬﺭﺃ (pron.: 'uðran)

Oui : نعم (pron.: na'am )

Non : لا (pron.: lla:)

Au revoir : مع السلامة (pron.: maa 'sala:ma)

Je ne parle pas _____. : .______ لا أتكلم (pron.: la: atakal-lamu ______. )

Parlez-vous français ? : هل تتكلم الفرنسية ؟ (pron.: hal tatakal-lamu al-faransija ?)

Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : هل من أحد يتكلم الفرنسية ؟ (pron.: hal min aħad yatakalamu al-faransiya ?)

A l'aide ! : ! ساعدوني (pron.: sa'idu:ni: ! )

Bonjour (le matin) : صباح الخير (pron.: sabaħu al-xajr)

Bonjour (l'après midi). : مساء الخير (pron.: masa:'u lxajr. )

Bonsoir. : مساء الخير (pron.: masa:'u lxajr)

Bonne nuit : تصبح على خير (pron.: tusˁbiħu ʻala xajr)

Je ne comprend pas : لا أفهم (pron.: la: 'afham.)

Où sont les toilettes ? : أين المرحاض ؟ (pron.: ʼayna lmirħadˁ)

Problèmes[modifier]

Ne me dérangez pas. : لا تزعجني (pron.: la: tuz'id͡ʒni:)

Allez-vous en !! : !! إذهب من هنا (pron.: iðħab min ħuna: !!)

Ne me touchez pas ! : ! لا تلمسني (pron.: la: talmasni: !)

Je vais appeler la police. : سوف أتصل بالشرطة (pron.: sawf 'at-tasˁil bi-ʃurtˁa)

Police ! : ! شرطة (pron.: ʃurtˁa !)

Arrêtez ! Au voleur ! : ! توقف ! سارق (pron.: tawaq-qaf! sa:riq! )

Aidez-moi, s'il vous plaît! : ! ساعدوني، أرجوكم (pron.: sa:'iduni, 'arju:kum ! )

C'est une urgence. : حالة طارئة. (pron.: ħa:la ta:ri'a)

Je suis perdu. : لقد تهت (pron.: laqad tuht)

J'ai perdu mon sac. : .أضعت حقيبتي (pron.: adˁa'tu ħaqibati)

J'ai perdu mon porte-monnaie. : أضعت حافظة نقودي (pron.: 'ada'tu ħa:fizˁta nuqudi: )

J'ai mal. : أنا موجوع (pron.: ana: mawd͡ʒu:')

Je suis blessé. : أنا مجروح (pron.: ana: mad͡ʒru:ħ)

J'ai besoin d'un médecin. : أنا محتاج لطبيب (pron.: ana: muħtad͡ʒun li tabi:b)

Puis-je utiliser votre téléphone ? : هل يمكنني إستعمال هاتفك؟ (pron.: hal yumkinuni: isti'malu hatifik ?)

Nombres[modifier]

0 : صفر (pron.: [sˁifr] )

1 : واحد (pron.: [wa:ħid] )

2 : ﺍثنان (pron.: [iθna:n] )

3 : ثلاثة (pron.: [θala:θa] )

4 : اربعة (pron.: [arbaʕa] )

5 : خمسة (pron.: [xamsa] )

6 : ﺳﹻﺘﺔ (pron.: [si'ta] )

7 : سبعة (pron.: [sabʕa] )

8 : ثمانية (pron.: [θama:nija] )

9 : تسعة (pron.: [tisʕa] )

10 : عشرة (pron.: [ʕaʃara] )

20 : عشرون (pron.: ʕishru:n)

30 : ثلاثون (pron.: θalaθu:n)

40 : اربعون (pron.: arba'u:n)

50 : خمسون (pron.: xamsu:n)

60 : ستون (pron.: sittu:n)

70 : سبعون (pron.: Sab'u:n)

80 : ثمانون (pron.: θamanu:n)

90 : تسعون (pron.: tis'u:n)

100 : مئة (pron.: mi'a)

200 : مئتان (pron.: mi'atane)

300 : ثلاثمئة (pron.: θala:θu-mi'a)

1000 : ألف (pron.: 'alf)

2000 : ألفين (pron.: 'alfajn)

1 000 000 : مليون (pron.: malju:n)

numéro X (train, bus, etc.) : X رقم (pron.: raqm X)

demi : نصف (pron.: nisˁf)

moins : أقل (pron.: 'aqal)

plus : أكثر (pron.: 'akθar)

Temps[modifier]

maintenant : الآن (pron.: ālʾān)

plus tard : لاحقا (pron.: laħiqan)

avant : قبل (pron.: qabla)

matin : صباح (pron.: sˁaba:ħ)

dans la matinée : في الصباح (pron.: fisˁ-sˁaba:ħ)

après-midi : بعد الزوال (pron.: ba'da zawa:l)

soir : مساء (pron.: masa:')

dans la soirée : في المساء (pron.: fi-lmasa:')

nuit : الليل (pron.: al-layl)

Heures[modifier]

une heure du matin : الواحدة صباحا (pron.: wahida sabaha )

deux heures du matin : tania sabaha

neuf heures du matin : tassiaa sabaha

midi : zawal

une heure de l'après-midi : wahida bada zawal

deux heures de l'après-midi : tania bada zawal

six heures du soir : sadissa massa

sept heures du soir : sabia massa

sept heures moins le quart, 18:45 : sabia ghir ba

sept heures et quart, 19:15 : sabia ou rba

sept heures et demi, 19:30 : sabia ou nass

minuit : tnache ta lil

Durée[modifier]

_____ minute(s) : ______ dkika

_____ heure(s) : ______ saa

_____ jour(s) : ______ youm

_____ semaine(s) : ______ esboue

_____ mois : ______ chahr

_____ année(s) : ______ ame

hebdomadaire : ousbouii

mensuel : chahri

annuel : sanaoui

Jours[modifier]

aujourd'hui : Al yawm (pron.: هذا اليوم )

hier : el bareh (pron.: البارحة)

demain : Ghadan (pron.: غدا)

cette semaine : smana hadi (pron.: هذا الأسبوع)

la semaine dernière : smana lifatet (pron.: الأسبوع الفائت)

la semaine prochaine : smana djaya (pron.: الأسبوع القادم)

lundi : الاثنين (pron.: tnine)

mardi : الثلاثاء (pron.: tlata)

mercredi : الأربعاء (pron.: lareba)

jeudi : الخميس (pron.: khemis )

vendredi : الجمعة (pron.: djema )

samedi : السبت (pron.: sabte )

dimanche : الأحد (pron.: ahed )

Mois[modifier]

Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.

janvier : يناير (pron.: yanayer )

février : فبراير (pron.: fabrayer )

mars : مارس (pron.: marss )

avril : أبريل (pron.: abril )

mai : ماي (pron.: may )

juin : يونيو (pron.: yonyo )

juillet  : يوليوز (pron.: yolyouz )

août  : غشث (pron.: rocht )

septembre  : شتنبر (pron.: chotanber )

octobre  : أكتوبر (pron.: octobre )

novembre  : نونبر (pron.: noianber )

décembre  : دجنبر (pron.: dojanber )

Écrire heure et date[modifier]

Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.

Couleurs[modifier]

Couleur Français Arabe Prononciation
noir أسود 'aswad
gris رمادي ramadi
blanc أبيض 'abya
rouge أحمر 'aħmar
bleu أزرق 'azraq
jaune أصفر 'afar
orange برتقالي burtuqali
violet بنفسجي banafsad͡ʒi
vert أخصر 'adar
rose زهري zahri
brun بني bun-ni

Transport[modifier]

Bus et Train[modifier]

Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : كم ثمن التذكرة للذهاب الى




Directions[modifier]

Taxi[modifier]

Taxi! : Taxi (pron.: سيارة أجرة)



Logement[modifier]

Argent[modifier]

Nourriture[modifier]

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : tawila li chakhess/chakhessayn, mine fadlik

Puis-je avoir le menu ? : Hall astatia'ou akhtha el kaeima, mine fadlik?

Puis-je visiter les cuisines ? : hall astatia'ou ziyarata al matbakh, mine fadlik?

Quelle est la spécialité de la maison ? : Ma Howa ekhtissass al maanzell?

Y a-t-il une spécialité locale ? : Hal youjad ekhtissass mahalli?

Je suis végétarien. : ena aa'chib

Je ne mange pas de porc. : le aekol al khenziiir

Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/lard) : Hell tastatiaa'ou tatbakhou khafif (maa' El kalill mn' Zaytt/zoubda/samn)

menu : El kaima

à la carte : aala el bitakaa

petit-déjeuner : fatour

déjeuner : ghadae

dîner : aachae

souper : chouraba

Je voudrais _____ : Ooredoo_____. (pron.: أريد_____)

Je voudrais un plat avec _____. : Ooredoo tabak maa'_____ (pron.: X _____)

du poulet : dajaj (pron.: الدجاج)

du bœuf : Bakrii

du cerf : venison

du poisson : Samak (pron.: السّمك)

du saumon : salmon

du thon : tuna


des fruits de mer : ghilal El bahhar



des escargots : saltaa'oun

des grenouilles : dhifdaa'

du jambon : jambon

du porc/cochon : khinziir


du fromage : joubn

des œufs : baydh

une salade  : salata

des légumes (frais) : (thazaje) khodhar

des fruits (frais) : (thazaje) ghilel

du pain : khobez (pron.: الخبز)

toast : khobej mohamess

des pâtes : aa'jiiin

du riz : arouzz (pron.: الأرز)

des haricots verts  : fasoulya khadhra

des haricots blancs  : fasoulya baydha

des haricots rouges  : fasoulya hamra

Puis-je avoir un verre de _____? : Ooredoo kaessan mn______ ?

Puis-je avoir une tasse de _____? : Ooredoo tassatt_____?

Puis-je avoir une bouteille de _____? : Ooredoo keninatou_____ ?

café : kahawa

thé : Cheyy (pron.: الشاي)

jus : aa'ssyrr

eau gazeuse : ma ghazyy

eau : ma (pron.: ماء)

bière : khamer

vin rouge/blanc : aa'ssyrr El aa'inab El ahhmar/abyadh

Puis-je avoir du _____? : Hall astatiaa'ou al houssoula aala____?

sel : myllahh (pron.: ملح)

poivre : felfel

beurre : zebda

S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)  : mine fadlik/ aa'odhran

J'ai fini : anhaytou

C'était délicieux.. : kam howa lathizz

Vous pouvez débarrasser la table.. : tastyaa'ou jamaa' el tawila

L'addition je vous prie. : El fatouraa, mine fadlik

Bars[modifier]

Achats[modifier]

Conduire[modifier]

stop (sur un panneau) : stop





Autorité[modifier]

Je n'ai rien fait de mal.. : لم أفعل أي مكروه

Où m'emmenez-vous ? : أين تاخدونني

Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. : انا مواطن فرنسي/بلجيكي/سويسري/كندي



Approfondir[modifier]

Consultez également ces pages dans d’autres projets Wikimedia :

Article encyclopédique sur Wikipédia.
Portail:Arabe sur le Wiktionnaire.
Ressources éducatives sur Wikiversité.
Livres et textes didactiques sur Wikibooks.


Logo représentant 1 étoile moitié or et grise et 2 étoiles grises
Ce guide linguistique est une esquisse et a besoin de plus de contenu. L'article est structuré selon les recommandations du Manuel de style mais manque d'information. Il a besoin de votre aide. Lancez-vous et améliorez-le !
Liste complète des autres articles du thème : Guides linguistiques